u/Ekushv

Image 1 — The translation, or rather the manner of speech is otherworldly in [Like A Wind On A Dry Branch]
Image 2 — The translation, or rather the manner of speech is otherworldly in [Like A Wind On A Dry Branch]
Image 3 — The translation, or rather the manner of speech is otherworldly in [Like A Wind On A Dry Branch]
Image 4 — The translation, or rather the manner of speech is otherworldly in [Like A Wind On A Dry Branch]

The translation, or rather the manner of speech is otherworldly in [Like A Wind On A Dry Branch]

I’m currently reading Like a wind on a dry branch (I marinated it for a long time and do not regret doing so) and can’t express how satisfied I am with the language that is used. I don’t know if the novel is written in the same way but this type of speaking manner truly makes the time period feel more authentic.
I’ve read many OI manhwas but this takes the cake. It doesn’t have a shred of today’s slang, modern curse words (which couldn’t have been used in this form back then), references to the modern era and even the way of speech.
Normally I don’t post on this subreddit but the more I read this manhwa the more I want to express my opinion on it.
I would’ve added more examples but there are way too many to choose from, so I’ll be sharing the ones from the current chapter I’m on.

u/Ekushv — 16 days ago