u/Careful-Caramel8624

[Spoiler: 3.3] Just In Case You Didn't Know What Lahai-Roi C3 Segue Ending Achievement Is Actually Referencing

> This post contains full spoilers for the Lahai-Roi: C3 segue.

After finishing the Lahai-Roi: C3 segue, you got an achievement called "Amanojaku".

If you're not deep into VOCALOID, you might just think it's a random Japanese phrase. But here's the thing — it's literally named after a 14-year-old VOCALOID song, and the entire song is about a liar who says the opposite of what they mean. Sound familiar?

The song is "Amanojaku" (天ノ弱 — literally "Heaven's Weakness" / "Born Coward") by 164, originally sung by VOCALOID virtual singer GUMI.

It was uploaded to niconico in May 2011, hit 1 million plays in December that year, and is now sitting at well over 10 million across platforms — basically a "VOCALOID legend" at this point.

The title "Amanojaku" is a famous double pun in Japanese:

  • 天邪鬼 (Amanojaku) — a mischievous spirit that always does the opposite of what's expected. Basically, a "contrary person."
  • 天生の弱虫 (Tensei no yowamushi) — "a born coward."
    >(Notice that the characters for "heaven" (天) and "weakness" (弱) are hiding inside this word — that's the song title.)

Both readings fit the song perfectly. And both readings also fit Denia perfectly.

The song is a frantic, fast-paced rock track about someone who can't say what they actually mean. Every line is a contradiction — "I'm not thinking about you… okay, maybe a little." "We can just be friends… that's fine." It's not fine. It's the most "口是心非" thing ever written.

As for how this relates to Denia — let's just look at the lyrics.


天ノ弱 / Amanojaku (164)

> 僕がずっと前から思ってる事を話そうか
> Shall I tell you what I've been thinking for a long time? > > 友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
> If I can be your friend once again, I won't ask for more > > 君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
> If you don't care, I won't care either > > 嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた
> I'm a liar — and this is a love song of "contrary words" I spat out

> 今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
> Today it was a downpour of fine weather in this area > > 昨日もずっと暇で一日満喫してました
> Yesterday I was free all day and fully enjoyed it > > 別に君のことなんて考えてなんかいないさ
> It's not like I'm thinking about you > > いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて
> Ah, but… maybe I actually thought about you a little

> メリーゴーランドみたいに回る 僕の頭ん中はもうグルグルさ
> My head spins like a merry-go-round, already a mess > > この両手から零れそうなほど 君に貰った愛はどこに捨てよう?
> The love you gave me — so much it spills from my hands — where should I throw it away? > > 限りのある消耗品なんて僕は いらないよ
> A limited consumable… I don't need that

> 僕がずっと前から思ってる事を話そうか
> Shall I tell you what I've been thinking for a long time? > > 姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
> I can't see you, but I can see nothing but your words > > 僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
> Just knowing there's something I don't know drives me crazy > > ぶら下がった感情が綺麗なのか汚いのか まだわからないから捨てる場所もないんだ
> I still don't know whether this dangling feeling is beautiful or dirty — so I have nowhere to throw it away

> 言葉の裏側の裏側まで 見えるまで待つからさ
> I'll wait until I can see the back of the back of your words > > 待つだけならいいよね
> Just waiting is fine, isn't it?

> 進む君と止まった僕の 縮まらない隙間に何を埋める?
> You move forward, I've stopped — what can fill this gap that won't shrink? > > まだ素直になれずに 僕は 天生の弱虫さ
> Still unable to be honest — I'm a born coward > > この両手から零れそうなほど 君に渡す愛を誰に譲ろう?
> The love I have for you — so much it spills from my hands — who should I give this to? > > そんなんどこにも 見当たらないな
> There's no one else to be found

> まだ 待つわ
> I'll keep waiting > > もう いいか
> …that's enough, isn't it?


I won't let my own feelings get involved here, but if you ask me… She already told us.
The secret code for "until we meet again" is to say every "like" as "hate" — words that say the opposite of what you mean.

The lyrics say:
"I'll wait until I can see the back of the back of your words… just waiting is fine, isn't it?"

In story, Denia was literally built to be a liar. Her name, her identity, her emotions — all fabricated. Except the one thing that became real was her heart.

Anyway. Someone at Kuro definitely loves this song.


P.S. — About the two versions of the song

The original 164 version is a fast rock track — frantic, fancy, full of energy.
But there's also an acoustic / piano version (originally by Shakaijin / "New Society Person") that gives the song a completely different, melancholic feel.

I personally love the raw energy of the original rock version more, but I have to admit the acoustic version matches Denia's story way better. Same words, but the delivery sounds more like someone quietly accepting loss than frantically spinning out.

If you want to hear the song, search for the name in English or Japanese on YouTube or your preferred platform. You'll find both versions and there should be tons of covers. The piano version hits differently after you know the context.

P.S. 2 — There is another achievement related to Denia called "Failure Girl", which is also a very famous VOCALOID song.

P.S. 3 — lyrics source: Lyrical Nonsense (with minor edits for brevity)

reddit.com
u/Careful-Caramel8624 — 1 day ago