u/FinalMathematician36

Attempt of translating the Ukrainian pop song into Polabian

I will become a sea/Joz cą vårdot möŕåm

English:

Don't hold me, no need, don't hold

I will escape from your embraces anyway

I will cross myself against [your] charms with both hands

And fly away, fly away

As a river flows — so I will run beyond the edge

Let me go, I will become a sea

One last moment — and there is no me

I am like the river that will become a sea

Snow is melting in hands like time

I was yours, you were only mine

But your love was like the rain that just poured

And it's already gone (already gone), already gone

Polabian:

Ni dirzai mĕ, ni trebă¹, ni dirzai

Tok cĕ jainăk² cą aibezӑt vėz tüjĕx vibjǫt³

Cą vitĕzegnot-să⁴ vit corüv⁵ så vibemӑ rǫkomӑ

Ă cą lităt⁶ vex, cą lităt⁶ vex

Kok bezĕ rekӑ, tok joz cą aibezӑt zo kroj⁷

Paustai⁸ mĕ, joz cą vårdot möŕåm⁹

Jist vistotnĕ¹⁰ maig¹¹ — ă ni ją manӑ

Joz jis kok to rekă, cü ci vårdot möŕåm⁹

Vå dlån'ăx¹² sneg tojĕ¹³ kok taid

Joz bex¹⁴ tüjӑ, tåi bes¹⁵ lӑ müj

Pӑk l'aibėv tüjă bes kok dåzd, cü lӑ les¹⁶

Ă jauz ni ją (jauz ni ją), jauz ni ją

reddit.com
u/FinalMathematician36 — 3 months ago