Is it normal in US workplaces to read between the lines in manager feedback?
I moved from India to the US earlier this year, and one adjustment I didn't expect had nothing to do with the work itself. It was learning how to interpret workplace communication.
A few months ago, I shared a draft with my manager. She looked it over and said, "This is a good start. Maybe we can make it a little more customer focused."
I left the meeting thinking she liked it overall and just had one small suggestion.
A few days later, another teammate asked if I was planning to rewrite it. I was confused because I thought my manager had been pretty positive.
My teammate laughed and said, "When she says 'good start,' it usually means she wants a much bigger revision than it sounds like."
That surprised me because I understood every word she said. What I missed was how the feedback was being delivered.
Since then, I've realized that adapting to a new workplace isn't just about speaking English. It's also about learning how people give feedback, soften criticism, and communicate expectations.
I'm still learning, and I've definitely gotten better at asking follow-up questions instead of assuming I understood everything the first time.
For other immigrants working in the US, what workplace communication habit took you the longest to figure out?