▲ 2 r/u_Miserable-Cell4744+1 crossposts

Extended Gardiner codes and phonetic values

I'm currently working on expanding the basic Gardiner categories with the extended glyph repertoire of the Aegyptus font. But it seems the font doesn't assign a Gardiner code to the extended unicode glyphs and PUA.

Can you suggest such a database I can use?

u/Miserable-Cell4744 — 4 days ago

Ir.f?

What does this mean?

​

I m trying to translate Sewosret's obelisk and I'm stuck here.

​

...ntr nfr Kheperkara sp tpy hb-sb (?) di ankh DT

​

The good God Kheperkara, First occasion of the jubilee (?) given life forever

u/Miserable-Cell4744 — 19 days ago

Translation verbatim.

It's been now about 7 months since I ve started my journey in Egyptian Glyphs and up to now it seems to me that the preferred way of translating from Egyptian to English is almost verbatim,word by word.

Being able to speak three languages (my native and two other) and having experience with three or four more that strikes me as very odd.

Anyone that speaks at least a second language knows that translation word by word doesn't work. You have to be flexible to translate and what s important are not the exact words themselves but to convey the meaning ,the nuances,the idea, the cultural shades to another language.And to do that you have to often use totally different words and phrasing.

I don't know why but it seems that translation from Egyptian to English almost word by word is the preferred and established way which is the wrong way.

Correct me if I'm wrong.

reddit.com
u/Miserable-Cell4744 — 25 days ago

And to complete the translation

Above Osiris

Wsr hntw-imnty

Osiris Foremost of the Westerners

Ntr nfr

Good God

Above Tutankhamen

Ntr nfr,nb tawy,

Perfect God ,Lord of the two Lands

nb hawy

Lord of appearances

Nebkheperura ,Di anx , Dt nHH

Lord of the Manifesions of Ra , given life ,forever and eternity

Above Ka

Ka nswt

Royal Ka

Jmnty db3t

Foremost of the sarcophagus/shrine

Hrw

Horus

Ka nxt

The Strong Bull

u/Miserable-Cell4744 — 27 days ago

Transliteration correction

I'm translating this . Any suggestions corrections?

Glyphs above Tutankhamen.

Nb taa ,nb-kheper.w-ra, di ankh ,Dt nhh

Lord of the two lands ,Nebkheperura (Lord of the Manifestations of Ra) ,given life ,forever and eternity.

Glyphs above Nut.

Nwt nb.t pt hnwt ntr.w /

Nut Lady of the Sky, Mistress of the Gods

jr.s nyny ms.n.s/

She gives greetings /welcomes the one who she has borne.

di.s snb ankh /

She gives health and life

r fnD.k ankh.ti Dt

To your nose that you may live forever.

u/Miserable-Cell4744 — 27 days ago

And which one is this under the mouth next to stroke?

I m trying to translate this but I'm stuck here and a couple of more places.

u/Miserable-Cell4744 — 29 days ago