Otherland audiobook--inconsostent pronunciation of !Xabbu
I'm returning to Otherland, this time via Audiobook. The narrator is not the best I've ever heard in an Audiobook, but he's serviceable. Except for one thing.
He can't seem to settle on a pronunciation of my favorite character's name. I would understand if this was simply a reticence to recreate the bushman clicking sound. This would be a forgivable sin if the click sound at the beginning name were replaced with something else. As long as that something else was the same sound every time.
Instead, we get variations of "Habbu," "Gabbu," and "Kabbu," sometimes within the same paragraph!
Anyone else notice this? Anyone else listen to the Audiobook and can commiserate with my pain? Are there other idiosyncrasies with this performance that I can be looking forward to?
(Note: I'm coming off of a recent listen to MST, and that narrator was fantastic! Because of that performance, I had high hopes for reconnecting with Otherland's multinational cast of characters).