
الحب من أسكتلندا
الكاتب روبرت لويس ستيفنسون (كاتب أسكتلندي )يحب يغوص في عمق الحب ويتفلسف فيه ويقولك: الحب كي يبدا، راه “وقوع” حقيقي. وهاد “الوقوع” عندو علاقة بالجذر اللاتيني cadere (يعني يسقط أو يهبط)، نفس الجذر تاع “accident” و “coincidence”. يعني الحب صدفة ولكن صدفة تقلب حياتك. بعدها، يجيب كلمة passion (الشغف)، ويرجعها للجذر اللاتيني patior (يعني “نعاني” أو “نحتمل”). يعني هنا راه يقول :الحب لي ما فيهش معاناة راه حب ناقص والمعاناة هي لي تعطيه قيمتو. المهم، كي توقع في الحب لازم تصبر. والصبر عندو جذر لاتيني آخر هو patientia (نفس جذر “باسيون” تقريبا، ولكن بتركيز على التحمل والثبات). ذرك راك حبيت و طحت و كذا واش يخلي الحب هذا يُعمر ولا يستمر هنا عمي ستيفنسون يقول أن “الصدق” (veracity) هو لي يخلي الحب يعمر، و veracity جات من اللاتينية verus (يعني “الحقيقة” أو “الصحيح”) يعني بلا صدق، الحب شغل نار بلا حطب (ميمكنش).
ذرك ستيفنسون يوصف كيفاش الحبيبين يتقدمو نحو بعضاهم بشوية بشوية، شغل زوج اطفال لي يدخلوا الضلمة. الجذر اللاتيني لي هنا هو gradior (يمشي أو يتقدم)، ونلقاوه في كلمة “progress”. يعني الحب تطور وتدرج، مش قفزة وحدة.
الحب بالنسبة لستيفنسون هو magis (أكثر من العادي، من اللاتينية “أعظم”) و يقولك إذا بغيت تفهم الحب، انسى النظريات، عيش الوقوع (cadere)، تقبل المعاناة (patior)، كن صادق (verus)، وتقدم بشوية بشوية (gradior).
ذرك هذا ستيفنسون من اسكتلندا (رغم انو معاشش فيها بسبب مرضو )و يعرف الحب رغم انو الجو كئيب عندهم و البرد داير رايو و راه يتفلسف فالحب و انت/ي لا ، المهم هاذي هي الفلسفة، باقي عليك التجربة .
و كيما قال احد الشعراء :قلبي وقلبك عند البوشي معلقين ، احي عليك و عليا
والسلام.