Thai internet slang: เรียกทัวร์
Some people seem to really enjoy it when I use AI to explain Thai here :)))
so here's more:
Thai internet slang: เรียกทัวร์
เรียกทัวร์ literally means “to call/summon a tour,” but in Thai internet slang it means to attract or invite online backlash.
It comes from ทัวร์ลง, where “the tour arrives” = lots of people suddenly swarm a post or person with criticism, opinions, or negative comments.
Examples:
โพสต์แบบนี้เรียกทัวร์ชัดๆ = “A post like this is clearly asking for backlash / ragebaiting.”
อย่าพูดแบบนั้น เดี๋ยวเรียกทัวร์ = “Don’t say that or you’ll summon the internet mob.”
Difference:
- ทัวร์ลง = getting piled on / dragged online
- เรียกทัวร์ = doing something that invites it
It feels similar to English ideas like ragebait, asking to get dragged, or inviting backlash.
Thai internet slang has some great literal meanings 😄