
u/PeireCaravana

Ol vèrb slongà - the verb "to stretch"
Let's learn how it's conjugated in detail.
Infinitive = slongà [zlun'ga] = to stretch; to lenghten; to extend = "allungare" in it.
Present indicative:
Mi a slonghi = I stretch
Ti ta slongat = you stretch
Lù al slonga = he stretches
Le la slonga = she stretches
Nunch a slongom = we stretch
Violtar a slonghii = you stretch
Lor a slongan = they stretch
"Passaa visen" indicative:
Mi hoo slongaa = I stretched; I have stretched
Ti t'hee slongaa = you stretched; you have stretched
Lù l'ha slongaa = he stretched; he has stretched
Lee l'ha slongaa = she stretched; she has stretched
Nunch hemm slongaa = we stretched; we have stretched
Violtar hii slongaa = you stretched; you have stretched
Lor hann slongaa = they stretched; they have stretched
Imperfect:
Mi a slongavi = I used to stretch
Ti ta slongavat = you used to stretch
Lù al slongava = he used to stretch
Lee la slongava = she used to stretch
Nunch a slongavom = we used to stretched
Violtar a slongavov = you used to stretch
Lor a slongavan = they used to stretch
Future indicative:
Mi a slongaroo = I will stretch
Ti ta slongaree = you will stretch
Lù al slongaraa = he will stretch
Lee la slongaraa = she will stretch
Nunch a slongaremm = we will stretch
Violtar a slongarii = you will stretch
Lor a slongarann = they will stretch
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Bandera
[ban'dera] (f.) = flag = "bandiera" in It.
Poesia dal Giacumin Maurizio, lengiuda da Renata Giovanoli-Semadeni
youtube.comLa parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Uga spinna
['yga 'spina] (f.) = gooseberry = "uva spina" in It.
Ortografia NOL: uga spina
A badalucch
A badalucch
It means aplenty = "in abbandanza"; "in gran quantità" in It.
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Trifola
['trifula] (f.) = truffle = "tartufo" in It.
Trifola bianca = white truffle = "tartufo bianco" in it.
Trifola negra = black truffle = "tartufo nero" in It.
Ol vèrb colpì - the verb "to hit"
Let's learn how it's conjugated in detail.
Infinitive = colpì [cul'pi] = to hit = "colpire" in It.
Present indicative:
Mi a colpissi = I hit
Ti ta colpissat = you hit
Lù al colpiss = he hits
Le la colpiss = she hits
Nunch a colpissom = we hit
Violtar a colpissii = you hit
Lor a colpissan = they hit
"Passaa visen" indicative:
Mi hoo colpii = I hit; I have hit
Ti t'hee colpii = you hit; you have hit
Lù l'ha colpii = he hit; he has hit
Lee l'ha colpii = she hit; she has hit
Nunch hemm colpii = we hit; we have hit
Violtar hii colpii = you hit; you have hit
Lor hann colpii = they hit; they have hit
Imperfect:
Mi a colpivi = I used to hit
Ti ta colpivat = you used to hit
Lù al colpiva = he used to hit
Lee la colpiva = she used to hit
Nunch a colpivom = we used to hit
Violtar a colpivov = you used to hit
Lor a colpivan = they used to hit
Future indicative:
Mi a colpissaroo = I will hit
Ti ta colpissaree = you will hit
Lù al colpissaraa = he will hit
Lee la colpissaraa = she will hit
Nunch a colpissaremm = we will hit
Violtar a colpissarii = you will hit
Lor a colpissarann = they will hit
I ultim a nà dent in gesa...
I ultim a nà dent in gesa a himm i primm a vegnì foeura
Cos'al voeur dì segond ti?
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Poresen
[pure'zen] (m.) = chick = "pulcino" in It.
In other dialects it's: poresin [pure'zĩ:]; polesin [pule'zin]; (BG) polsì [pul'zi]
Ortografia NOL: polesin
Ol vèrb fermà - the verb "to stop"
Let's learn how it's conjugated in detail.
Infinitive = fermà [fer'ma] = to stop = "fermare" in It.
Present indicative:
Mi a fèrmi = I stop
Ti ta fèrmat = you stop
Lù al fèrma = he stops
Le la fèrma = she stops
Nunch a fèrmom = we stop
Violtar a fermii = you stop
Lor a fèrman = they stop
Reflexive form: Mi sa fèrmi
"Passaa visen" indicative:
Mi hoo fermaa = I stopped; I have stopped
Ti t'hee fermaa = you stopped; you have stopped
Lù l'ha fermaa = he stopped; he has stopped
Lee l'ha fermaa = she stopped; she has stopped
Nunch hemm fermaa = we stopped; we have stopped
Violtar hii fermaa = you stopped; you have stopped
Lor hann fermaa = they stopped; they have stopped
Reflexive form: Mi (sa) son fermaa / fermada
Imperfect:
Mi a fermavi = I used to stop
Ti ta fermavat = you used to stop
Lù al fermava = he used to stop
Lee la fermava = she used to stop
Nunch a fermavom = we used to stop
Violtar a fermavov = you used to stop
Lor a fermavan = they used to stop
Future indicative:
Mi a fermaroo = I will stop
Ti ta fermaree = you will stop
Lù al fermaraa = he will stop
Lee la fermaraa = she will stop
Nunch a fermaremm = we will stop
Violtar a fermarii = you will stop
Lor a fermarann = they will stop
La pegora e 'l loff
La pegora e 'l loff
On Berin, pover bestiœu,
de cinqu mes appena e on dì,
el beveva in d'on ronsgiœu;
quand el ved a rivà lì,
tutt a on tratt, on Loff, che, anch lù,
el se mett a lappà sù.
Figurass che tremarella
gh'è vegnuu al pover Berin,
quand el Loff, per fa quarella,
el ghe dis: «O biricchin,
cossa l'è sta creanza pòrca
de famm l'acqua tutta sporca?»
«Oh, Scior Loff, cosa el me dis?!
Lu l'è in alt, mi sont abbass....
Sicchè donca m'è duvis
che lu el disa inscì per spass!»
«T'ee sparlaa (el ghe torna a dì)
ses mes fa, sossenn de mi!»
«Ses mes fa?!.. Ma se hoo compii
i cinqu mes appenna adess!»
«Ben: tò pà el m'ha maledii...
Ti e tò pader l'è l'istess!»
E, senz'olter dagh a ment,
el le sbranna in sul moment.
Se corr semper di pericol
a trattà coi prepotent!
El pess gross el mangia el piccol!....
Chi periss l’è l’innocent.
Tegnii a ment sta mia parolla:
«Hin i strasc che va alla folla!»
Giovanni Rezzonico / Gioann Rizzonich (1789-1875)
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Stampa
['stampa] (f.) = print = "stampa" in It.
Stampà [stam'pa] = to print = "stampare" in It.
Magg l'è on gran bell mes: fior, magiostar e scires
Magg l'è on gran bell mes: fior, magiostar e scires
May is a beautiful month: flowers, strawberries and cherries
"Maggio è un gran bel mese: fiori, fragole e ciliege"
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Tòrc
['tɔrtʃ] (m.) = press = "torchio" in It.
Torcià [tur'tʃa] = to press = "torchiare" in It.
Ol vèrb guarì - the verb "to heal"
Let's learn how it's conjugated in detail.
Infinitive = guarì [gua'ri] = to heal = "guarire" in It.
Present indicative:
Mi a guarissi = I heal
Ti ta guarissat = you heal
Lù al gauriss = he heals
Le la guariss = she heals
Nunch a guarissom = we heal
Violtar a guarissov = you heal
Lor a guarissan = they heal
"Passaa visen" indicative:
Mi a son guarii / guarida = I healed; I have healed
Ti ta see guarii = you healed; you have heald
Lù l'è guarii = he healed; he has healed
Lee l'è guarida = she healed; she has healed
Nunch a semm guarii = we healed; we have healed
Violtar a sii guarii = you healed; you have healed
Lor a hinn gaurii = they healed; they have healed
Imperfect:
Mi a guarivi = I used to heal
Ti ta guarivat = you used to heal
Lù al guariva = he used to heal
Lee la guariva = she used to heal
Nunch a guarivom = we used to heal
Violtar a guarivov = you used to heal
Lor a gaurivan = they used to heal
Future indicative:
Mi a guarissaroo = I will heal
Ti ta guarissaree = you will heal
Lù al guarissaraa = he will heal
Lee la guarissaraa = she will heal
Nunch a guarissaremm = we will heal
Violtar a guarissarii = you will heal
Lor a guarissarann = they will heal
La parolla d'incoeu - Today's word
La parolla d'incœu l'è
Triangol
[tri'angul] (m.) = triangle = "triangolo" in It.
triangolar [triangu'lar] (m.) / triangolara [triangu'lara] (f.) = triangular = "triangolare" in It.