u/duke_of_smellington

▲ 64 r/Spanish

"Con permiso" nuance

So I'm told that "Con permiso" or even just "permiso" is an appropriate substitute for "excuse me" in English when trying to move past someone in your way. I'm at a Spanish music festival atm - this phrase is useful!

Is it also appropriate to use when I want to pick up and look at an object at a market stall. In English, I might point and say "may I...?". It feels like "permiso?" carries a similar meaning but I'd like this confirmed. Thanks!

reddit.com
u/duke_of_smellington — 22 hours ago