
Made a tool to help you retain 60%+ of your app market with AI localization. Looking for feedback
Hi,
I'm building intl-ai and I'm looking for feedback.
I've been looking into localization (i18n) lately, and I noticed something interesting: looking at highly successful dev-focused products like emdash.sh or charm.land, you see they have massive engineering reach and beautiful UIs, yet both support only English.
If top-tier developers aren't localizing, it’s not an expertise gap. It’s a tooling gap.
As devs, we all know the traditional i18n workflow is a massive headache:
- Juggling massive, nested
.jsonfiles. - Dealing with missing keys, broken interpolations, or manually syncing translation files.
- Relying on manual translator handoffs or clunky localization dashboards that don't fit into our git workflow.
- Incurring massive technical debt just to add a single feature because you have to update 5 different language files.
Even with current AI tools, the process isn't automated natively at the build layer. It still requires manual copying/pasting or running disconnected scripts that require constant human review.
I got tired of this workflow, so I’ve been building intl-ai to treat translations like a compiled asset rather than a manual chore.
The idea is simple: you wire it directly into your existing i18n setup and build tool (supports NextJS, Vite, and mobile), configure your preferred LLM model, and it automatically handles the localized string generations in an instant during your build or CI/CD pipeline. No more manual JSON synchronization or fragmented developer experiences.
I’m looking for some feedback from anyone who actively deals with (or avoids) i18n in their current stack. How are you handling translations today, and what’s your biggest bottleneck?
Check out the docs to get quickstarted https://intl-ai.pages.dev , or just share it with your agent https://intl-ai.pages.dev/llms.txt .