r/NosRegions
Le Périgord Noir entièrement dessiné à la main — entre carte médiévale et carnet de voyage
Dans le cadre de l’Eurorégion Nouvelle-Aquitaine – Euskadi – Navarre, un projet de séjours linguistiques de part et d’autre de la Bidasoa est proposé pour les familles pour vivre une immersion totale en basque. L'objectif est de transformer les familles francophones en familles bascophones.
Le français domine si complètement le paysage linguistique de la France que les Basques qui ont émigré en Amérique du Nord au milieu ou à la fin du XXe siècle parlent souvent un basque moins influencé par le français que ceux qui sont restés au Pays Basque.
Ces personnes sont celles qui, même quand elles parlent français, pensent d’abord et avant tout en basque, rêvent en basque, parlent dans leur sommeil en basque, et quand l'Alzheimer les frappera, la langue qu’elles oublieront en premier sera celle qu’elles ont apprise à l’école, alors que la langue qui les enveloppera dans les bras de la mort sera leur langue première et principale. Il en reste extrêmement peu au Pays Basque Nord, de ce type de locuteurs. Et tant que nous n'aurons pas renversé la domination du français dans le paysage linguistique, nous ne reviendrons jamais à l'époque où au Pays Basque, on parlait basque.
Phénomène de Sourjyk : « Mais si c'est des langues à part et non pas des patois, pourquoi ça ressemble tellement au français » ?
Comment ça se fait que tellement de langues des peuples sous domination française sont aujourd'hui tellement mélangés avec le français ? Surtout pour les locuteurs natifs ? Si le normand, gallo et poitevin (voire occitan, arpitan et catalan) ne sont pas des "dialectes", mais comment ça se fait qu'ils ont tellement de mots français, et qu'ils manquent de vocabulaire pour des choses assez simples ?
Je vais l'expliquer avec l'exemple des langues des peuples sous domination russe, car le vocabulaire est beaucoup plus détaillé dans leur contexte.
Bref, à l'époque (avant le 18e siècle), la majorité des Ukrainiens parlaient ukrainien, et les Biélorusses le biélorusse. La version de la langue qui était vraiment assez différente du russe, et sur laquelle se sont basés les écrivains nationalistes pour créer la version officielle "littéraire" de la langue.
Ensuite, au fil des siècles, le russe est devenu langue de plus en plus dominante (pendant toute la période impériale jusqu'à la création de l'URSS, où ce n'était plus le cas, puis ensuite c'était malheureusement de nouveau le cas). L'éducation formelle, la littérature, et l'art sophistiqué était exclusivement en russe. Par contre, l'ukrainien est resté la langue véhiculaire. Surtout dans les villages, qui formaient la majorité de la population à ce moment.
Mais cette langue changeait, et devenait de plus en plus similaire au russe, justement, à cause de ces interactions là. Du coup, la langue parlée de manière quotidienne est plutôt devenue de plus en plus un mélange entre les deux langues, et n'était plus pareil que la version originelle et authentique de la langue. Ce nouveau mélange a été nommé le "Sourjyk" pour l'ukrainien ou "Trasianka" pour le biélorusse.
Ce qui est intéressant, c'est que quand ces langues sont devenus officiels, la langue littéraire, qu'ils apprenaient à l'école, à déjà été beaucoup moins russifiée que leur langue du quotidien, avec laquelle ils avaient l'habitude de s'exprimer.
Ben en fait, si la question c'est, pourquoi un certain "patois" d'un peuple sous domination française ressemble tellement un français, ou est incomplet et est trop mélangé au français, ben c'est principalement pour ça. Les personnes qui parlent encore des langues autochtones comme langues maternelles parlent souvent le mélange, ou sourjyk franco-occitan, franco-gascon, franco-poitevin, franco-ch'ti, etc. Du coup, c'est beaucoup plus facile de un peu le dénigrer et le voir comme un mélange. Voire même, de critiquer l'éducation formelle de ces langues, en disant qu'ils ont beaucoup moins de mots français que la langue parlée quotidiennement dans mon village. Mais d'un autre côté, si c'est l'Italie qui aurait été sous contrôle français, c'est l'italien qui aurait été perçu comme "dialecte", car l'italien parlé aurait été déjà pendant longtemps mélangé avec le français. Idem pour la culture et l'identité du peuple italien, mais ça c'est une autre histoire.
Bon, c'est encore pire pour ces peuples, car ils n'ont jamais eu ni l'indépendance, ni l'oofficialisation de leur langue, ni de respect en tant que langue littéraire et égalitaire. Au moins, en Europe de l'Est, les créateurs de l'URSS ont voulu systématiser une autonomie des peuples et promotion de leur langues, mais la France, sur ce point là, est plutôt coincée en 1916, en ayant une politique ressemblant davantage plus à la Russie impériale, même quand d'autres pays et régions du monde ont déjà commencé à évoluer il y'a plus d'une centaine d'années.
Dans la lutte pour conserver nos langues régionales j'ai créé un subreddit pour apprendre le Lyonnais, je pense d'ailleurs qu'on devrait le faire pour tous les dialects de toutes les langues sur le sol Français
Je vous met ici le lien https://www.Reddit.com/r/Lyonnais
La langue normande n’est officiellement reconnue que dans une seule partie du monde : les Îles Anglo-Normandes (dépendantes de la Couronne britannique). Anne parle la langue des conquérants normands du duché de Normandie et l’ancienne langue de la cour d’Angleterre.
Mobilités internes
Salut, je me pose des questions sur les identités régionales, ayant moi-même des parents de deux régions différentes (proches quand même), des grands-parents des 4 coins de la France (et de régions différentes de leurs enfants). Je m'apprête également à commencer ma vie professionnelle, en dehors de ma région d'origine.
Je me demande donc si on a des données sur les mobilités internes, si c'est quelque chose de très courant aujourd'hui d'avoir des parents de deux régions bien différentes, si c'était un phénomène courant il y a déjà plus d'un siècle. Mon intuition c'est qu'il y a des mobilités entre régions voisines importantes aujourd'hui, mais limitées avant, avec une exception francilienne aujourd'hui et avant.
Ensuite, est-ce que votre envie de transmission culturelle régionale s'arrête à vos grands-parents/petits-enfants ? De manière générale parce qu'on connait rarement nos arrières grands-parents et arrières petits-enfants ?
Et enfin, est-ce que vous vous identifiez plutôt à la région de vos parents, celle où vous avez grandi ou celle où vous avez choisi de vivre, ou plusieurs de celles-là (facile si c'est la même) ?
Occitan vs Arpitan
Estelle est italienne, Gabrièu est français. Estelle parle une langue (le franco-provençal ou l'arpitan) qui est parlée dans trois pays, y compris dans le pays de Gabrièu, et Gabrièu parle une langue (l'occitan) qui est parlée dans trois pays, y compris dans le pays d'Estelle.
Au fait, je trouve bête de les qualifier de langues "régionales", c'est des langues internationales.
Pour moi, c'est ça, l'Europe telle qu'elle devrait être.
Gabrièu mentionne qu'ils sont là a participer à un événement organisé dans la ville de Gasteiz, au Pays Basque, appelé HIGA. Il s'agit du Hizkuntza Gutxituetako Hiztun Gazteen Topaketa, ou en français "rencontre des jeunes locuteurs de langues minorisées". Le gouvernement basque finance en partie ce programme qui permet à de locuteurs âgés de 18 à 35 ans de langues minorisées (langues traitées comme inférieures, reléguées à un statut inférieur par d'autres, ce qui n'est pas la même chose que langue minoritaire) du monde entier de venir au Pays Basque pour discuter, échanger des conseils et des stratégies, et promouvoir le militantisme et l'activisme linguistiques. J'aime blaguer que, tout comme dans les années 60/70, l'APL en Palestine accueillait des militants et des terroristes du monde entier, le Pays Basque acueille, aide à former et radicaliser des militants et des "terroristes linguistiques" (c'est comme ça que Blanquer nous perçoit, non ?).
Si ce projet t'intéresse et que tu parles une langue minorisée, je t'encourage vivement à t'inscrire.
L’ancien ministre de l’Éducation nationale Jean-Michel Blanquer qualifie les écoles par immersion linguistique de "stratégie comparable à celle des islamistes"
letelegramme.frComme tous les mois, r/NosRegions renouvelle sa bannière avec des drapeaux issus de France.
Il s'agit de drapeau de lieux, de régions, de provinces, de villes, de départements etc.
Les reconnaissez-vous ?