A Necessary Clarification Regarding Kriya Yoga Rahasya English Translation
I usually hesitate to write any promotional posts on behalf of RYKYM in this group, because Gurudev Dr. Sudhin Ray has forbidden self-promotion, and Lahiri Mahasaya was also not in favor of turning Kriya Yoga into an institution. However, whatever the case may be, today I could not stop myself from making this post.
It is a matter from two years ago. An Indian lady from the UK, who was a disciple of Forrest Knutson, called me and said that Forrest had requested a copy of the book Kriyā Yoga Rahasya. She mentioned she was visiting India and asked if I could send it to her. I felt happy because Forrest, being a disciple of Ashok Singh, is also a guru-brother to me, given that both Ashok Singh and our Gurudev Dr. Sudhin Ray are disciples of Dubey Ji. I gladly sent the hard copies to the lady's Delhi address, and after that, I never followed up or asked for any feedback. Just recently, through Reddit, I came to know that Forrest, with the help of his guru-brother, launched a new english and spanish version of Kriyā Yoga Rahasya on Amazon just in March 2026, which I only found out about yesterday.
I do not know how this book was translated because the original Hindi manuscript, which Dubey Baba had given to Gurudev, was the one I used to translate it. I never wanted to reveal that I was the one who translated this book. Before the book was released, Gurudev had asked me, "Why are you getting your name removed? Let it stay." But my heart did not agree, because the person who wrote the book is the true author; a translator does not add anything new to it.
It goes back to 2014-15 when the Bengali version of the book used to sit on my bookshelf, and the smiling face of Dubey Ji on the cover image seemed to tell me, "Translate this into English." I couldn't gather the courage then. Then in 2020, I hesitantly told Gurudev that there is a huge demand for Kriyā Yoga Rahasya in English and that we should get it translated. Gurudev said, "Why don't you do it yourself?" So, I took up the task, but it took me 2 years. One of my guru-brothers, Dipanjan, also helped me in this, but editing, proofreading, etc., took time. It was only due to the time available during the COVID lockdown that this translation became possible, and finally, the book - "Kriyā Yoga Rahasya – (The Secret of Kriyāyoga)- Volume I & II" was launched on Guru Purnima in 2022.
Many people from India and abroad bought the book, and countless people expressed their desire to translate it into Indian and other foreign languages, but Gurudev did not agree. His belief is that anyone can do a translation, and in the era of AI, it can be done in minutes. However, can the translator truly understand the emotions of the author in the original language? Until that happens, a translation is just a word-to-word conversion into another language, not the true essence of the original author. I believe that the Ashram never had any desire to make a profit, and because of this, the Kindle version was never launched either.
But now that this book is available, people will surely read it. This post has not been made to blame anyone, but my purpose is to make you aware of the story behind the translation of this book. I cannot say whether RYKYM will take any legal action on this or not, but I do not want a situation to arise in the future where we have to prove the authenticity of this book, much like what happened between YSS's Autobiography of a Yogi and Kriyananda's Autobiography of a Yogi...