
Why did the English localization of Detective Conan change so much?
Even the name of it is different in the English dub, it’s called Case Closed.
Now if you’re like me, then you probably were introduced to this series via the English dub, and you fell in love with the characters, such as Jimmy Kudo, Rachel Moore, and Richard Moore, etc. so when the English dub ended very abruptly, the translation from English dub to the Japanese dub was very smooth, right?
Except it kinda wasn’t, at least for me. I remember, it being so jarring when the Japanese dub used the actual names of the characters, such as Shinichi Kudo, it definitely took a bit to get used to it.
Even the names of the places in the show were changed, such as Osaka being changed to Canada.
I never could understand why they did this. I watch a lot of anime from the 90s and this is a rare thing.