How bad is the French translation of danmei? Is it better to trust English editors?
Hello, I'm new in reading danmei, and I would like to read them in my first language : French.
For context, I bought the two first volumes of Heaven's official blessing in French with confidence without reading the reviews... and I got a very unpleasant surprise by learning it's translated from English, and not from Chinese... I can read English, so I feel ridiculous for buying this version... I also read in the reviews that there's culture mistakes ? This editor seems not trustful.
On the other hand, I read that Komogi, another editor was doing a better job by translating from Chinese directly, and giving collector editions with goodies.
So I wonder if I should just buy the English version, and forget about the French editors? or only trust Komogi ? I'm lost.
Please could you tell to me, which editors is giving to us a good translation? Which editors do you trust for your books? Which versions, the French community is buying? English or French?