Calling all Vailankanni devotees! We just started a dedicated community for Our Lady of Good Health 🙏

Like many of you, Vailankanni has been close to my heart for a long time. But when I actually started planning my visit, I realized something there is so much devotion to Our Lady of Good Health, yet so little practical guidance for pilgrims who are visiting for the first time. No single place where pilgrims share their experiences. No collection of real tips from people who've actually walked those sacred grounds. Just scattered information and unanswered questions. So I started r/VelankanniChurch, a small, humble effort to change that.

The goal is simple: A space where pilgrims past, present, and future can share their tips, memories, prayers, and experiences of Vailankanni. So that every first-time visitor feels guided, prepared, and welcomed before they even arrive.

If you've been to Vailankanni your memories matter here. That one tip you wish someone had told you. That moment at the basilica that moved you to tears. That prayer that got answered. That little restaurant near the shrine. All of it is welcome.

Come be a part of r/VelankanniChurch. Even one comment, one photo, one memory from you could guide a fellow pilgrim's journey. 🕊️ Thank you

Our Lady of Good Health, pray for us 🙏

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 8 days ago

Amchea LearnKonkani community-k musst dhanyavaad! 🙏

Hea kaalyant amhi khub shiklem ghoracheo kholi thavon bazaracho mol poryant, vyayamshalecho kasorot thavon somudracho nuste poryant, kazar jevonacho anand thavon ghorant aavoy baapuy sangtat tem poryant. Gormi, paavs, thand teen ritu ani tya sannin yeta sagli amchi Konkani bhaxaa. Tumchea comments-ant amka khub navam mellim jo amka khabar naaslem tench hea community-chen khorem mog. Fuddem shikoyat, fuddem sanguyat. Dev borem korum tumkam soglleank! 🌊

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 8 days ago

👶 Konkani for Parents & Children: What We Say at Home

Jevan jalam? The first question. Always. Here's the language that lives inside Konkani homes, the words parents say, the phrases children grow up hearing, and the expressions that only make sense if you were raised in one.

Calling Your Child (Burgeak Apounk)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Child Burgo बुर्गो
Son Put पूत
Daughter Dhuw धुव
My dear Mogacho / Mogachi मोगाचो / मोगाची
Come here Hanga ye हांगा ये
Where are you? Tum khay assa? तुम खय आसा?
What are you doing? Tum kitem/kaale korta? तुम कितें करता?
Listen to me Makka aik माका आयक
Don't do that Te korunk naka तें करुंक नका
Be careful Saambaalon raa सांभाळोन राव
Come eat Ye jevunk ये जेवाक
Go to sleep Niddonk voch निदोंक वच
Wake up Uth उठ
Wash your hands Haath dhuv हात धुव
Get ready Taiyar jaa तयार जा

What Parents Say When You are Away from HOME (Aavoy Baapuycho Awaaz)

What They Say Translation What They Really Mean
Jevan jalam? Have you eaten? I love you
Sustu distai You look tired Tell me everything
Kiti vella jalam? How late is it? Where were you
Paavs assa, chatri ghe It's raining, take your umbrella I will worry until you are home
Ghorak kedna yeta? When are you coming home? Come home
Kha tari, barik dissta Eat at least, you look thin You will always be my child
Dev borem korum God bless you I love you, every single time
Saambhaalon raa Be careful The entire weight of parental love in two words
Borem korta You are doing well The highest Konkani parental praise

What Children Grow Up Hearing

Expression Translation Age You First Heard It
Aavoy sangta tem aik Listen to what mother says Birth onwards
Iskalaak borem kortai? Are you doing well in school? Every relative, every visit
Zagden korunk naka Don't fight Directed at siblings, ignored immediately
Ghorak ye vegi Come home early Every time you went anywhere
Mhaka sangunk visarlem? You forgot to tell me? Said with full knowledge you forgot on purpose
Bhourgear khelonk voch Go play outside The original screen time management
Sutteek kitem shikoloi? What did you learn in the holidays? The pressure started early

Bedtime & Morning (Nidd ani Sakali)

English Mangalorean Konkani
Good night Dev bori ratr dhium
Sleep well Borem niddon raa
Wake up Uth
Good morning Dev boro dis dium
Are you awake? Jaagio jai?
Get ready for school Iskalak taiyar jaa
Brush your teeth Daant ghaas
Have your breakfast Sakalicho naashtaa kha

Discipline & Scolding (Konkanichem Shikhshan)

Expression Mangalorean Konkani
No Naka
Stop it Thaamb
Enough Bass
I said no Hanv naka mhunlem
Don't lie Fhoti ullai naka
Say sorry Maafi maag
Go to your room Tujhe kholic voch
How many times have I said this to you? Kiti pauti aavem sanglem tuka?
You will understand when you grow up Vhodd zhalya uprant samjtaloi

Terms of Endearment

Expression Mangalorean Konkani Meaning
My dear Mogacho / Mogachi Said to children of all ages including 40 year olds
My life Mhozo jiv Reserved for moments of deep affection
My eyes Mhoze dole You are everything I see
My heart Mhojhem kalliz The deepest Konkani term of endearment
Little one Dhakto / Dhakti Used long after they are no longer little
Gold Bhangar Said when a child does something right
Flower Phull Pure affection, no context needed

Tujhe ghorant kitem mhuntat jo English-ant sangonk jayna?
What's the one phrase from your home that has no English translation? Drop it below 👇

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 22 days ago

What are you supposed to do with Holy Water the church gives you?

I was given a small bottle of holy water from my church and I am not sure what the proper use is outside of the church setting.

Do people keep it at home for blessings, use it during prayer, or is there a specific way it should be used or stored? I have seen some people sprinkle it around the house or make the sign of the cross with it, but I do not know what is considered appropriate or meaningful.

I would like to understand how others use it in daily life and if there are any traditions or guidelines I should follow.

Thank you and Peace of Christ be with you all always 🙏🏻

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 1 month ago

[Homemade] Simple South Indian plate with boiled red rice, toor dal tadka, cabbage poriyal and a special onion-basil seeds-dhaniya pudina raita 🍛

u/LetAffectionate6565 — 1 month ago

My uncle was laid off and trying to help him secure a job before his notice period ends

My uncle was recently laid off along with around 700 others and is currently serving his notice period until July in Kuwait \[Al Farwaniyah\]. I am trying to help him secure a new role before that ends.

He has over 20 years of experience in logistics, administration, and warehouse operations. His background includes roles in access control, inventory management, storekeeping, front desk operations, and administrative support. He has worked in high-responsibility environments handling documentation, compliance, reporting, onboarding, and security systems.

In his most recent role, he worked as an Installation Access Screener and Admin Assistant where he managed front desk operations, handled sensitive data entry, supported onboarding processes, and prepared operational reports. Prior to that, he led pass and ID processing operations and has extensive experience in warehouse coordination, inventory tracking, and storekeeping.

He also recently upskilled with certifications in Data Analytics, Power BI, SQL, and Python, along with strong proficiency in Microsoft Office tools.

He is 45 years old, based in Kuwait, and open to roles in logistics, administration, warehouse operations, or related fields. He is hardworking, reliable, and willing to adapt to new opportunities.

He has a family to support and two children, so finding a stable role before his notice period ends is critical.

If anyone knows of companies currently hiring in Kuwait City \[Al Farwaniyah\] or nearby regions, or has advice on how I can help him with job leads, referrals, or recruiters, I would appreciate it.

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 1 month ago

My uncle was laid off and trying to help him secure a job before his notice period ends

My uncle was recently laid off along with around 700 others and is currently serving his notice period until July in Kuwait [Al Farwaniyah]. I am trying to help him secure a new role before that ends.

He has over 20 years of experience in logistics, administration, and warehouse operations. His background includes roles in access control, inventory management, storekeeping, front desk operations, and administrative support. He has worked in high-responsibility environments handling documentation, compliance, reporting, onboarding, and security systems.

In his most recent role, he worked as an Installation Access Screener and Admin Assistant where he managed front desk operations, handled sensitive data entry, supported onboarding processes, and prepared operational reports. Prior to that, he led pass and ID processing operations and has extensive experience in warehouse coordination, inventory tracking, and storekeeping.

He also recently upskilled with certifications in Data Analytics, Power BI, SQL, and Python, along with strong proficiency in Microsoft Office tools.

He is 45 years old, based in Kuwait, and open to roles in logistics, administration, warehouse operations, or related fields. He is hardworking, reliable, and willing to adapt to new opportunities.

He has a family to support and two children, so finding a stable role before his notice period ends is critical.

If anyone knows of companies currently hiring in Kuwait City [Al Farwaniyah] or nearby regions, or has advice on how I can help him with job leads, referrals, or recruiters, I would appreciate it.

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 1 month ago

🏪 Konkani at the Market: Bargaining, Shopping & Prices!!

Tikkeshe/Ille unne kara. Three words that have saved Konkani families more money than any spreadsheet ever will, how to shop, bargain and survive the market like a local. Here are some Konkani phrases that can surely help you ace your bargaining skills in Konkani.

At the Market (Bazarant)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Market Bazar/ Saanth बाजार
Shop Dukan / Aangad दुकान
Shopkeeper Dukanadar दुकानदार
Customer Giraak गिराक
Price Mol मोल
How much? Kitle poishe? कितले पयसे?
Expensive Mharog म्हारग
Cheap Sovai सोवाय
Discount Unne kara उन्ने करा
Bill Bill बिल
Change Sutto / Sutte सुट्टो
Cash Rokd रोकड
Bag Thaaili थैली
One kilo Ek kilo एक किलो
Half kilo Ardhem kilo अर्धें किलो

Vegetables & Produce (Bhaaji)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Vegetables Bhaaji भाजी
Tomato Tomat टोमॅट
Onion Kando कांदो
Potato Batato बटाटो
Brinjal Vaange वांगी
Drumstick Maskasangi / Maska Saang मासिंग
Bitter gourd Karle कारलें
Bottle gourd Dudhi दुधी
Pumpkin Boble बोपळें
Coconut Naarl नारळु
Ginger Aalle आल्लें
Garlic Losun लसूण
Green chilli Hirvem mirsang हिरवें मिरसांग
Coriander Kottimbir कोथिंबीर
Curry leaves Kodipatta कढीपत्तो

The Bargaining Exchange (The Real Vocabulary)

Situation Mangalorean Konkani Devanagari
What is the price? Kitem mol assa? कितें मोल आसा?
Too expensive Mast mharag assa मस्त म्हारग आसा
Reduce a little Ille unne kara इल्लें उणें करा
I will take two kilos Hanv don kilo gheta हांव दोन किलो घेता
Give me fresh ones Taaze dhi ताजें दी
These are not fresh Hem taze naat हीं ताजीं नात
I come here every day Hanv hanga sadanch yeta हांव हांगा सदांच येता
Give me a good price Borem mol dhi बरें मोल दी
I don't have change Makka sutto naa माका सुट्टो ना
I will pay by UPI Hanv UPI karta हांव UPI करता
Keep the change Sutto tuka dor सुट्टो तुका दोर
Pack it well Borem pack kara बरें पॅक करा
See you tomorrow Faalyaa melluyat फाल्यां मेळुयात

What Regular Market Customers Say

Expression Translation Context
Masli kandapate mharag Always says expensive Said about every vendor, every time
Aaj kitem taze assa? What is fresh today? The only question that matters
Kaalaa kitem mol ashilem? What was the price yesterday? The opening move in every negotiation
Paavsa-paavs mol vaadla With the rain prices went up Monsoon economics explained
Upkar kara, regular assa hanv Please, I am a regular The loyalty card of the Konkani market

Grocery & Daily Essentials

English Mangalorean Konkani Devanagari
Rice Tandu तांदू
Oil Teel तेल
Salt Meet मीत
Sugar Sakkar साक्कर
Flour Peet पीट
Lentils Daall डाळ
Milk Duddh दूध
Ghee Toop तूप
Coconut oil Naarlyacho teel नारळ्याचो तेल
Tamarind Aamtan चिंच
Kokum Bimball बिम्बाळ
Spices Masaalo मसालो
Chilli powder Mirsangacho peet मिरसांगाचो पीट
Turmeric Halad हळद

Saaantenth kitem miss jhalyar sangaa 🛒
What does your family always argue about the price of at the market?
Drop it below 👇

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 1 month ago

💔Konkani Emotions & Feelings: Beyond Happy and Sad!!

Mhaka sangtoloi? Konkani has a word for the feeling you get when you smell your Aaji's kitchen from the street. It just takes a whole sentence to say it. Here's how to express what's actually going on inside... in the language that feels most like home.

Basic Emotions:

English Mangalorean Konkani Devanagari
Happy Khushi खुशी
Sad Dukh दुखी
Angry Raagayst रागायस्त
Scared Bhiyetalo/Bhiyetali भियेतालो/भियेताली
Surprised ?? ??
Confused ?? ??
Excited ?? ??
Bored Bejaar बेजार
Nervous ?? ??
Calm Shaant शांत
Lonely Eklot एकलोत
Proud Abhimani अभिमानी
Embarrassed Lajillem लजिल्लें
Grateful Upkar उपकार
Jealous ?? ??

Feeling Phrases:

English Mangalorean Konkani Devanagari
I am happy Hanv khushi assa हांव खुशी आसा
I am sad Hanv dukhi assa हांव दुखी आसा
I am angry Makka raag assa माका राग आसा
I am scared Hanv bhiyetam हांव भियेतां
I am tired Hanv sustu assa हांव सुस्तु आसा
I am worried Hanv chintam हांव चिंतां
I am fine Hanv boro/bori assa हांव बरो/बरी आसा
I am not fine Hanv boro/bori naa हांव बरो/बरी ना
I miss you Makka tuzo ugdas yeta माका तुझो उगडास येता
I am grateful Makka tumcho upkar asa माका तुमचो उपकार आसा

Deeper Emotions (The Ones That Need More Than One Word)

Feeling Mangalorean Konkani Devanagari What It Means
Nostalgia / Longing Ugdas उगडास The ache of remembering used for people, places and food equally
Homesickness Ghoracho ugdas घराचो उगडास Missing home specifically every diaspora Konkani knows this one
Contentment Samadhan समाधान Deeper than happy a quiet settling of the soul
Grief Dukh दुख Loss that sits heavy used for death, separation, disappointment
Love or Deep Affection Mog मोग Love in its fullest sense not just romantic
Longing for someone Ugdas yeta उगडास येता Literally the memory comes said when you miss someone deeply
Shame Laaj लाज The kind that makes you look at the floor

What Konkani Speakers Say Instead Of How Are You

What They Ask Literal Translation What They Really Want To Know
Jevan jalem? Have you eaten? Are you okay, are you taken care of
Ghara sogli kashi asaat? How is everyone at home? How is everyone, tell me everything
Koshi assa aavoy? How is mother? Full family health report please
Borem assa? Is it good? Are YOU good, not just the situation
Kitem korta? What are you doing? Said at any hour...really means I was thinking of you

Expressing Emotions In Conversation

English Mangalorean Konkani
I understand how you feel Tuka kitem lagta tem makka samjata
Everything will be okay Sagllem bore zata
I am here for you Hanv tujhe khatir hanga assa
Talk to me Makka saang
Don't worry Chinta kori naka
Take rest Arraam kor
God will take care Dev sambhaaLta
Cry if you need to Roddonk zai tar rod
I am proud of you Tujher makka musst abhiman assa
You are not alone Tum ekloi nai

The Konkani Way Of Showing You Care

Action Konkani Expression What It Really Means
Feeding someone Kha go [female] / kha re [male] I love you and I don't know how else to say it
Calling without reason Kaale kortay? I was thinking of you
Sending food from home Ghoracho jevan dhaadlam You are still mine, wherever you are
Saying Dev borem korum at every goodbye God bless you I love you, stay safe, come back soon
Asking if you ate Jevan jalam? You are the most important person in this house

**Makka tuzo ugdas yeta....**what Konkani word or phrase captures a feeling that English simply cannot? Drop it below 👇

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 2 months ago

🌊 Konkani Fishing Vocabulary: The Language of the Sea

Nuste dharonk. Before sunrise, before chai, before anything the boats are already out. Fishing isn't just an occupation on the Konkan coast, it's the heartbeat of the language itself. Here's the vocabulary that proves it.

The Boat & Equipment (Naav ani Samaan)

English Konkani Devanagari
Boat Naav नाव
Fishing boat Nuste dharche naav नुस्तें धरचें नाव
Sail Shid शीड
Oar Rao राव
Net Zaal जाळ
Fishing line Dori दोरी
Hook Gaal गाळ
Anchor Langur लंगर
Rope Daaman दामन
Ice box Thanda petti थंड पेट्टी
Harbour Baandar बंदर
Dock Thaavar थावर

Fresh vs Dried Fish (Taze ani Sukhem Nuste)

English Konkani Devanagari
Fresh fish Taze nuste ताजें नुस्तें
Dried fish Sukhem nuste सुकें नुस्तें
Salted fish Mitshem nuste मिठें नुस्तें
Smoked fish Dhupayillem nuste धुपयिल्लें नुस्तें
Fish market Nuste bazar नुस्तें बाजार
Fish curry Nuste kodi नुस्तें कोडी
Fish fry Nuste talne नुस्तें तळणें
Fish pickle Nuste lonche नुस्तें लोंचें

The Fisherman's Day (Maakaaracho Dis)

English Konkani Devanagari
Go to sea Somudrak vochonk समुद्राक वचोंक
Cast the net Zaal ghaalchonk जाळ घालचोंक
Pull the net Zaal odounk जाळ ओडोंक
Good catch Bori nuste melli बरी नुस्तें मेळ्ळी
Bad catch Nuste mello naai नुस्तें मेळ्ळो नाय
Sell fish Nuste viknonk नुस्तें विकणोंक
Return home Ghorak paatonk घराक पातोंक
Fishing season Nuste dharche diss नुस्तें धरचे दीस
Fishing ban Nuste dharonk band नुस्तें धरोंक बंद
High tide Vhodli lahar व्हडली लहर
Low tide Dhakti lahar धाकटी लहर
Storm Vaadar वादर
Calm sea Somudra shaant assa समुद्र शांत आसा
Rough sea Somudra khavkhallo assa समुद्र खवखळ्ळो आसा

At the Fish Market (Nuste Bazarant)

English Konkani Devanagari
How much for this fish? Hea nusteak kitle poishe? ह्या नुस्त्याक कितले पयसे?
Is this fresh? Hem taze assa? हें ताजें आसा?
When did this arrive? Hem kedhna ailo? हें केधना आयलो?
Reduce the price Ille unne kara इल्लें उणें करा
Too expensive Mast mharag मस्त म्हारग
I will take one kilo Hanv ek kilo gheta हांव एक किलो घेता
Clean the fish Nuste saaf kara नुस्तें साफ करा
Remove the bones Kaate kaadda काटे काडा
Pack it separately Veglem pack kara वेगळें पॅक करा
See you tomorrow Faalyaa melluyat फाल्यां मेळुयात

Fishing Superstitions & Sayings

Saying Meaning
Somudrak vochonk aadim Dev borem korum Always pray before going to sea
Khaali haat ghorak yena mogorli A fisherman never returns empty handed but sometimes the sea decides otherwise
Nuste khaillear borem assa Eat fish and stay healthy every Konkani grandmother's prescription
Paavs ailo ki nuste vhodd When the monsoon comes the fish grow big
Zaal ghaallear melle tein gheta You can only take what the net brings

Koslench miss jhalyar sangaa, voir chya listant add korta 🐟

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 2 months ago

Movie Recommendation: Zodiac (2007) | 2h 37m | 3 wins & 71 nominations total

Based on the true story of America's most notorious serial killer

Genres: Crime | Drama | Mystery | Thriller

My friend kept pushing this on me for months. I kept saying "yeah yeah, I'll get to it." Two and a half hours felt like a commitment for a movie about a case I already vaguely knew the ending to or thought I did.... but I was sooo wrong!!!!!

A killer terrorizes Northern California. Cryptic ciphers. Taunting letters to the press. Police scrambling for answers. Sounds like every true crime thriller you've ever seen, right? That's exactly what David Fincher wants you to think.

This isn't really a movie about the Zodiac Killer. It's about obsession what it does to the people chasing a mystery that may never be solved. Jake Gyllenhaal, Robert Downey Jr., and Mark Ruffalo each give career-level performances, and Fincher directs the whole thing with a cold, creeping dread that gets under your skin without a single cheap scare. Based on Robert Graysmith's real account, it's one of the most unsettling films ever made precisely because it refuses to give you closure.

Don't read up on the case beforehand. Don't watch breakdowns. Just sit with it.

Rating: 8/10 ... but honestly a 10/10 for patience, atmosphere, and the courage to leave you deeply unsettled.

Has anyone else found themselves going down the real Zodiac rabbit hole at 2am after watching this? How long did it take you to shake it off?

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 2 months ago

💐 Konkani Wedding Vocabulary: Traditions, Rituals & Celebration Terms

Kazar jata! Few things bring a Konkani family together quite like a wedding. The food, the music, the rituals, the relatives you only see at weddings and the language that ties it all together. Here's your complete Konkani wedding vocabulary.

General Wedding Terms

English Mangalorean Konkani Devanagari
Marriage Kazar काज़ार
Bride Vokol bai वोकोल
Groom Voret Rai वोरेट
Wedding ceremony Kazarachi vidhi काज़ार विधी
Engagement Muddi सकाय / नोइवादो
Wedding invitation Kazar apovanem काज़ार आपोवणें
Wedding hall Kazar ghor काज़ार घर
Wedding feast Kazar jevan काज़ार जेवण
Wedding gift Kazar bhett काज़ार भेट
Anniversary Lagna jivitvarsacho लगना जीविटवरसाचो दिस
Dowry Doth दोथ
Bride's family Novrechi kutom नोवरेची कुटम
Groom's family Navryache kutom नवरेचो कुटम

Catholic Konkani Wedding Rituals

Ritual Romi Konkani Meaning
Wedding Mass Kazarachi Missa Church ceremony
Exchange of vows Vachan diunche Promises made before God
Exchange of rings Muddi ghalche Rings placed on fingers
Signing the register Register soi korche Legal signing
Wedding reception Kazar fest Celebration after church
First dance Jodyanche nach Bride and groom's first dance
Throwing bouquet Phullancheo gucch uddovche Bride throws bouquet
Blessing of couple Jodyek aashirvad Elders bless the couple

Hindu Konkani Wedding Rituals

Ritual Mangalorean Konkani Meaning
Engagement Sakai Formal engagement ceremony
Haldi ceremony Halad Turmeric applied to bride and groom
Mehendi Mehendi Henna ceremony
Saptapadi Saat paavlam Seven steps around sacred fire
Sacred fire Pavitro agni Central element of Hindu wedding
Tying the knot Gaant ghalche Symbolic tying together
Mangalsutra Mangalsutra Sacred necklace tied by groom
Sindoor Sindoor Vermillion applied by groom
Aashirvad Aashirvad Blessing from elders
Vidaai Nirop Bride's farewell from family home

Wedding Celebrations & Music

English Mangalorean Konkani Devanagari
Music Sangeet संगीत
Dance Nach नाच
Drum Dhol ढोल
Band Band बँड
Song Geet गीत
Baila music Baila बायला
Folk dance Lok nach लोक नाच
Let's dance Nachuyat नाचुयात
The music is great Sangeet mast assa संगीत मस्त आसा

Wedding Food (Kazar Jevan)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Wedding feast Kazar jevan कजार जेवण
Rice Sheit शीट
Fish curry Nuste kodi नुस्तें कोडी
Chicken curry Kori kodi कोरी कोडी
Sweet Mittai / Doce मिठाय / दोस
Wedding cake Kazar bol कजार बोल
Sweet rice God bhaat गोड भात
Payasam Payasam पायसम
Kokum drink Sol kadhi सोल कढी
Coconut sweet Naarlyacho god नारळ्याचो गोड

Compliments & Wishes

English Mangalorean Konkani Devanagari
Best wishes Borem magta शीट मागता
May you be happy always Tum sadanch khushi asaat तुम सदांच खुशी आसात
God bless you both Devaan tumkam dogan aashirvad dium देवान तुमकां दोगांय आशीर्वाद दीव
You look beautiful Tum sobit distai तुम सोभित दिसताय
The wedding is lovely Kazar mast sundor assa कजार मस्त सुंदर आसा
When is the wedding? Kazar kedala assa? कजार केदाला आसा?
Where is the wedding? Kazar khay assa? कजार खय आसा?
I am so happy for you Tujhe khatir hanv mast khushi assa तुझे खातीर हांव मस्त खुशी आसा
They make a great couple Te mast bori jodi aasat ते मस्त बरी जोडी आसात

What Relatives Say At Every Konkani Wedding

What They Say Translation What They Really Mean
Tum kedhna kortai? When are you doing yours? Directed at every single person present
Jevan borem assa? Is the food good? The only real metric of a successful wedding
Koslench ugdas naa I don't remember anything Said after the third helping of fish curry
Dev borem korum tumkam God bless you both Said at every departure, every photo, every moment
Mast sobit jode What a beautiful couple Said regardless of what the couple looks like
Kitlo lok ailo? How many people came? The competitive aunty headcount
Tuka kedhnaa bhaair dittele? OR Tuvem shodlai gi kuni? When will they find someone for you? Run. Just run.

Kazar jata! What's the one thing that's always said at every Konkani wedding in your family? Drop it below, the more specific the better 👇

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 2 months ago

💼 Konkani at Work: Office, Meetings & Professional Phrases

Kaam korunk zai ne saaaiba!!!! Whether you're on a call with family back home, working in a Konkani-speaking office, or just want to complain about your boss in a language nobody else understands..... here's your professional vocabulary.

The Office (Kaacheri)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Work Kaam काम
Job Dhandho धंदो
Salary Pagar पगार
Boss Saheb / Boss साहेब / बॉस
Document Kagad कागद
Signature Soi सोय
Leave / Day off Sutti सुट्टी

At a Meeting (Meetingant)

English Mangalorean Konkani Devanagari
The meeting starts now Meeting atta suruu zata मीटिंग आतां सुरू जाता
Please be on time Daaya karun vel paaLon ye दया करून वेळ पाळून ये
Any questions? Khanyacheya sawaalaan asath gi? खंयचेय सवालां आसात गी?
I agree Hanv maanta हांव मान्ता
I disagree Hanv maanaina हांव मान्ैना
Let me explain Hanv samjaaytha हांव समजायता
Can you repeat that? Ani ek paati sang आनी एक पाती सांग
I don't understand Makka samjona माका समजोना
That is a good idea Tem borem vichar assa तें बरें विचार आसा
Let's decide together Amhi ekthaim nirnoy ghevuya आमी एकठाय निर्णय घेवुया
The meeting is over Meeting zaali मीटिंग झाली

Talking About Work

English Mangalorean Konkani Devanagari
I am busy Hanv busy assa हांव बिझी आसा
I have a lot of work Makka musst kaam assa माका मुस्ट काम आसा
The work is done Kaam jalam काम जालां
The work is pending Kaam baaki assa काम बाकी आसा
I am working from home Hanv ghoraan kaam korta हांव घरां काम करता
I have a meeting Makka meeting assa माका मीटिंग आसा
I need help Makka modot zai माका मोदत जाय
Can you help me? Tum makka modot kortai? तुम माका मोदत करताय?
The deadline is tomorrow Deadline faalyaa assa डेडलाइन फाल्यां आसा
I finished early Hanvem vegi karn dile हावेन वेगि करन दिले
I need a day off Makka ek dis sutti zai माका एक दीस सुट्टी जाय

Working From Home (Ghoraan Kaam)

English Mangalorean Konkani Devanagari
I am on a call Hanv call-ar assa हांव कॉलार आसा
Please keep quiet Daaya karun avaz kaadunk naka दया करून आवाज काडुंक नका
My internet is slow Mhojhem internet slow assa माझें इंटरनेट slow आसा
The connection is bad Connection borem naa कनेक्शन बरें ना
I can't hear you Makka tujho avaz yena माका तुझो आवाज येना
Can you see my screen? Mhojhem screen distaa? माझें स्क्रीन दिसता?
I will send you the file Hanv tuka file dhaaditam हांव तुका फाईल धाडितां
Check your email Tujhem email pole तुझें ईमेल पोल

Complaining About Work (The Real Vocabulary)

English Mangalorean Konkani Devanagari
Too much work Musst kaam assa मुस्ट काम आसा
My boss is difficult Mhojho sir kathin assa माझो sir कठीण आसा
I am exhausted Hanv mast sustu jalo/jali हांव मस्त सुस्तु जालो/जाली
I need a holiday Makka sutti zai माका सुट्टी जाय
This job is stressful Hem kaam khateen assa हें काम कठीण आसा
I hate Mondays Makka Somaara aavadanaa माका सोमारा आवडना
When is payday? Pagar kedhna yeta? पगार केधना येता?
I need a raise Makka pagar vaaddonk zai माका पगार वाडोंक जाय

Kiti kaam assa aaj? What does your Monday morning look like in Konkani? Drop it below 👇

reddit.com
u/LetAffectionate6565 — 2 months ago