Culturally neutral transliteration for “United States of America”?
The standard transliteration of “America” is “ma Mewika in toki pona. Personally I strongly dislike using “America” to refer to the United States of America because I think it’s a very culturally American thing to do. It gives off the implication that the USA is all “America” is, whereas in reality all nations in North and South America ought to have claim to the term.
In my own life I much prefer the terms “USAmerica” and “USAmerican”, but these are pretty clunky to transliterate directly. Is there some established culturally neutral term for USAmerica in toki pona that specifies that it’s just referring to the USA? If not, what’s an elegant way to make this distinction?