The biggest surprise wasn’t getting replies from creators with millions of subscribers. It was who didn’t reply.

I thought creators with a few hundred or a few thousand subscribers would be the easiest people to talk to. I was completely delusional. Over the last few weeks, I've been emailings hundreds of Youtubers from all size, to try to understand what actually frustrates them.

A creator with around 2K subscribers replied then one with around 500K then one close to a million and then another with more than 11 million. I really was surprised because for me the bigger creators would ignore me. Instead they were suprisingly open.

What surprised me the most was the conversations. None of them asked me how to "beat the algorithm." They didn't ask for a magic prompt neither for guaranteed virality. They question were much technical and maybe boring for some but insighful for me:

"What set me appart from the other?"

"What's the pricing structure?"

“Can this save me an hour?”

“Can I iterate thumbnails faster?”

“Can I spend less time editing?”

"We tried to dub but he failed. How do you intent to do that?"

Another creator even took twenty minutes of his times to explained the tiny parts of their workflow that annoyed them every single upload. I was like "wait, what? Really?"

Meanwhile, some much smaller creators immediately assumed I was trying to sell them something before we'd even had a conversation. That me think maybe the biggest difference isn't experience. Maybe the experienced creators already know there isn't one trick that make videos blow up. They're just constantly looking for small improvements. Five minutes save here, a better hook there, one less repetitive task.

Those tiny improvements compound over hundreds of uploads. Did you notice this ?

Have bigger creators generally been more open to experimenting in your experience too ?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 8 days ago

Faceless creators might have the easiest path to international audiences

One observation I've had recently:

Faceless channels seem uniquely positioned to scale internationally.

Educational.

Explainer.

Storytelling.

History.

Finance.

Productivity.

Cooking

Most of these formats depend more on structure than personality. For example, I'm huge fan of Mangas (Demon Slayer, Naruto, One Piece, Kagurabachi), for me it doesn't matter if the shorts was made by an nepalese, a japanese, an american or an italian. Because I love it. Same things for the foods or the shit life throws at me and I need advice.

These things makes me wonder:

Why do so many faceless channels stay locked into one market? Really why ?

If language barriers disappeared tomorrow:

Would you duplicate your channel?

Target another country?

Or stay focused on your existing audience?

Personally I think distribution may become a bigger advantage than editing quality over the next few years.

Curious how other faceless creators think about this.

reddit.com
u/Odysseus9385 — 11 days ago

Did going multilingual actually grow your podcast?

Question for podcasters who've experimented internationally.

Did translating or localizing episodes actually move listener numbers?

I'm not talking subtitles.

I'm talking proper localization.

New intro.

New voice.

Adjusted pacing.

I've been wondering whether discoverability is the bigger issue than language itself.

For people who've tried it:

Was audience growth meaningful?

Or did the additional workload outweigh the gains?

Interested in hearing real experiences.

reddit.com
u/Odysseus9385 — 11 days ago

I stopped planning content around topics and started planning around opportunities

I used to ask:

"What should I post next?"

Now I ask:

"What already has evidence of working?"

Examples:

Old videos with high watch time.

Comments asking the same questions.

Competitors suddenly covering a topic.

Countries already watching the niche.

Sponsors aligned with upcoming content.

It changed content planning from guessing into prioritization.

I still think intuition matters.

But intuition seems stronger when it's supported by evidence.

I'm curious:

Do you build content calendars around:

Topics?

Formats?

Audience requests?

Analytics?

Or are you these kind of amazing people who use pure instinct?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 11 days ago

Retention isn’t universal. The same Short can behave completely differently depending on the audience.

I've been looking at Shorts analytics recently and one thing surprised me.

Creators often talk about retention as if it's an intrinsic property of a video.

I don't think that's true anymore.

I've seen the same format behave very differently depending on who watches.

Same edit.

Same pacing.

Same hook.

Completely different audience response.

What seems to matter:

• cultural references

• speech tempo

• thumbnail expectations

• information density

• local competition

The biggest mistake I used to make was assuming:

80% retention = good video.

Now I think:

80% retention with WHICH audience?

I've started looking more at:

Audience-country overlap

Topic saturation

Viewer competition

Do people here segment retention analysis by audience geography?

Or is everyone mostly looking at aggregate AVD?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 11 days ago

Creator burnout isn’t from editing. It’s from context switching.

Over the past year I realized I wasn't spending most of my time creating.

I was jumping between:

• topic research (juggling between books, wikipedia, GPT or Claude and every kind of tools to make my content scientifically right or at least).

• script drafts (Which tooks me days or hours if I'm inspired. Not so often)

• thumbnails (Which one to choose ? How to choose it ? Which colors, texts ? You know the usual stuff that you love but hate in the same time)

• invoices (between all the tools you use. It's crazy how sometime it's expensive and you didn't know it)

• sponsor follow-ups (If you're lucky but we know how difficult it can be)

• analytics (which metrics to follow ? Youtube doesn't help and it seems you are lost in the desert. Do you have to see the channel metrics or the videos metrics ? Crazy, huh)

• content calendars

• deciding what to post next (the most difficult part after the quick dopamine of publishing a video)

The weird part is that none of those tasks are individually hard.

It's switching between all of them that kills momentum.

When I looked back at periods where I posted consistently, I noticed I almost never started with:

"What should I make?"

I started with:

"What opportunity already exists?"

Examples:

• old videos with good retention but poor packaging

• topics competitors are getting traction on (How do I get It ? What's the new trend ? Ex: In France, For 3 weeks, Clavicular was the topic and when he came to Paris and get rejected by French Girls. God knows how some unknown youtuber use this to increase their subscribers in France and in the world)

• sponsors aligned with upcoming content (How do I attract them ? How do I present my self to get a sponsorship)

• formats that already worked on my channel

• underserved audiences in countries already watching the niche (I saw that Clavicular in France is pretty popular in many countries. Same with the epstein files)

Nowadays I think creators need less "AI that generates videos" and more systems that help them make decisions.

The creation itself usually isn't the bottleneck.

It's deciding:

What to make.

When to post.

How to package.

Whether it's worth translating.

Whether a video is dying because of retention, CTR or audience mismatch.

Curious:

For full-time creators here, what actually consumes most of your week?

Editing?

Planning?

Analytics?

Sponsors?

Admin work?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 11 days ago

The mistake I made going multilingual: I localized first and picked the market second

One thing that surprised me localizing audio into other languages: subtitles do almost nothing for retention, but a real dubbed version changes listening behavior a lot. People stick around when it sounds native instead of read-aloud.

The bigger lesson though was picking the market. I wasted effort translating into "big" languages where nobody was looking for my topic, when the real opening was a smaller language that already had demand for the niche and almost nobody serving it. Demand-first, language-second.

If you've gone multilingual with a show, did you pick the language by audience size or by where you already had listeners leaking in from analytics?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 14 days ago

How I now decide which country to expand a channel into (before translating a single word)

Quick process I wish I'd had earlier, for anyone thinking about international growth.

I used to do it backwards. I'd dub a video into a "big" language like Spanish, publish, and hope. Results were random. Some worked, most just sat there.

What changed it: stop starting from the language, start from the gap. The question isn't "what's a big market," it's "which countries already watch my exact niche but have barely anyone making this in their language." That overlap is tiny and specific and it's where a small channel can actually get pulled by the algorithm instead of buried.

So the order I use now:

Step one, find the underserved-but-already-watching countries for the niche.

Step two, sanity-check that the format travels (faceless, educational, explainers and storytelling adapt best in my experience, reaction or super-local-reference stuff doesn't).

Step three, only then dub and lip-sync, because that's the expensive step and you don't want to spend it on a market that was never going to retain.

The part I'm still bad at: cleanly measuring retention per market after the fact. Working on it.

For people who've expanded into a second language, did you pick it from data or just from whatever you spoke? Genuinely curious how common the "backwards" approach is.

reddit.com
u/Odysseus9385 — 14 days ago

Most "small channel" problems are distribution problems wearing a content costume

Spent the last few weeks dubbing and adapting my videos into other languages instead of just slapping auto-subtitles on them, and the part that surprised me wasn't the translation. It was how differently the same video retained depending on the country.

Same hook, same edit. In one language people watched 65% through. In another they bailed at the ten second mark. I went in assuming "good content travels." It kind of doesn't, not evenly.

The bigger realization: I was guessing which countries to target. I'd just pick Spanish or Portuguese because the numbers looked big. That's backwards. The thing that actually moved the needle was looking at which countries were ALREADY watching my niche but had almost nobody making it in their language. That's a much smaller, weirder list than the obvious "big market" picks.

I'm building a workflow around this idea (still rough, the publishing side is smoother than the analytics side right now, which is annoying because the analytics is the whole point). Demo's in the comments if anyone wants to tear it apart.

Honest question for people here who've gone multilingual: did you pick your second language based on data, or did you just go with whatever you happened to speak?

reddit.com
u/Odysseus9385 — 15 days ago

I built a workflow to pick which country to grow in before translating, here's the thinking

One thing I’ve noticed looking at channels trying to grow internationally is that most creators start with translation.

I think that’s backwards.

The expensive part isn’t dubbing. It’s making the wrong bet.

For example, a fitness creator might instinctively dub into Spanish because it’s a huge audience. But a smaller country with strong fitness consumption and very little local supply can sometimes grow a channel faster because you’re competing against fewer creators.

I’ve been experimenting with treating international growth as a recommendation problem instead of a localization problem.

The process looks roughly like this:

• Find countries already consuming the niche.

• Measure local creator density.

• Estimate subscriber acquisition potential rather than raw view potential.

• Prioritize markets.

• Only then spend money on dubbing and lip-sync.

Something else surprised me: translating isn’t enough.

Creators still end up juggling YouTube Studio, spreadsheets, sponsorship emails, calendars, content ideas and analytics.

I ended up building a tool around this workflow because I wanted one place to answer:

  • What should I publish next?
  • Which country should I target?
  • Which language is worth translating into?
  • Should I even translate this video?
  • Is this helping subscriber growth?

Demo if anyone wants context:
https://www.youtube.com/watch?v=L-IKToVAKeM

The piece I’m still unhappy with is measuring subscriber lift attributable to a new market. Retention is visible, but proving causality is messy.

https://reddit.com/link/1ubs5ir/video/jq7841gihn8h1/player

reddit.com
u/Odysseus9385 — 15 days ago

A workflow for figuring out which country to grow in before you translate anything

Sharing this as a resource because I couldn't find a straight answer when I started.

Most "go international" advice is just "turn on auto-subtitles." I tried that first. It does basically nothing for retention, because foreign viewers still hear a language they don't speak, and they leave.

So I started doing actual dubbed and adapted versions, and built a small process around it. The order that ended up mattering:

First, figure out where to go. Not "Spanish is big." Look at which countries already watch your niche but have almost no creators serving them in their own language. That underserved overlap is where a small channel can actually rank instead of fighting 10,000 locals.

Second, only then localize. Dub, lip-sync, publish. The localization is the easy part once you know the target is real.

Formats that adapted best for me: faceless, educational, explainers, storytelling, visual Shorts. Talking-head opinion stuff was hit or miss.

What's still rough: my analytics side is messier than my publishing side, so reading "did this market actually retain" takes more manual digging than I'd like.

Demo of the full workflow here if it helps anyone: https://www.youtube.com/watch?v=L-IKToVAKeM

If language stopped being a barrier tomorrow, which country would you actually target first, and why that one?

u/Odysseus9385 — 15 days ago
▲ 10 r/AnimatorsOnYoutube+8 crossposts

Faceless creators: would you target more countries if language wasn’t the bottleneck?

I’m 27, living in Paris, and I quit my restaurant job last year to build an AI workflow for creators full-time.

No investors.

No team.

Just me building every day.

Lately I’ve been obsessed with one question:

Why do faceless channels usually stay locked into one language market when the content format itself already works globally?

A lot of faceless content is:

- highly visual

- structured

- retention-focused

- easy to adapt internationally

But creators still have to manually rebuild workflows for every language.

So I started experimenting with multilingual dubbing + synced translations for faceless content workflows.

The video I’m posting is part of those experiments.

Current focus:

- AI dubbing

- multilingual versions

- workflow automation

- Shorts/TikTok repurposing

- international distribution

I’m still improving everything constantly.

Some parts work surprisingly well.

Other parts still need a lot of work.

But seeing faceless content naturally adapted into multiple languages has been really interesting so far.

I’d genuinely love feedback from other faceless creators here because I think this niche understands scalable workflows better than most creator communities.

Especially curious about:

- whether you think multilingual distribution is actually worth the effort

- which countries/languages you’d target first

- whether you think language is still a major bottleneck for faceless channels in 2026

Would love to hear how other people here think about international scaling.

u/Odysseus9385 — 1 month ago