
What exactly is「副壽」?
Image subs: 看著他們放那副壽…千萬別放斜了呀
Translation: Make sure you watch them when they “put” the「副壽」… make sure it's not “put” slanted.
("put” is in quotes because I just translated directly from Chinese but it may not be the right term to use in English)
For context (in this scene taken from a 30 year old drama series), an old man is instructing his grandson to oversee the funeral/burial (or cremation?) arrangements of his son.
Looking online and in the dictionaries didn't help (obviously, or I wouldn't be asking here).
I'm guessing from context,「副壽」may be referring to the deceased's lifespan to be imprinted and reflected on his gravestone? But I'm not 💯% certain. Can anyone confirm or correct my hunch? Thanks!