La paradoja del lector moderno: por qué el cerebro pide volver a leer en papel
▲ 292 r/libros_arg+1 crossposts

La paradoja del lector moderno: por qué el cerebro pide volver a leer en papel

Transcribo la nota del periódico:

Vivimos en la era de la «infoxicación». Cada día, un usuario promedio se enfrenta a miles de estímulos visuales y textuales, la mayoría de ellos a través de pantallas. Sin embargo, en los últimos años, un creciente cuerpo de evidencia científica ha puesto en duda nuestra capacidad para procesar información profunda en formato digital. Lejos de ser un capricho de románticos de la literatura, el regreso al papel se perfila hoy como una necesidad neurológica.¿Sentís la cabeza «nublada»? La ciencia investiga qué papel juega el intestino en la claridad mental

El «mapa mental» y la geografía de la página

Uno de los descubrimientos más fascinantes proviene de la ERI Lectura de la Universitat de València, un equipo de investigación referente a nivel mundial. Sus estudios han demostrado que la comprensión lectora es significativamente superior en papel que en pantalla, y la razón es puramente física.

Al leer un libro impreso, el cerebro construye lo que los científicos llaman «mapas topográficos». Recordamos que un dato importante estaba en la parte superior de una página par, o que un giro argumental ocurrió cerca del final del volumen. Esta información espacial actúa como un ancla mental que facilita la recuperación del recuerdo. En la pantalla, al hacer scroll, el texto es fluido y cambiante; el cerebro pierde esos puntos de referencia físicos, lo que genera una carga cognitiva extra. Básicamente, la pantalla nos obliga a esforzarnos tanto en «ubicar» la información que nos queda menos energía mental para «entenderla».

La neurobiología de la inmersión

La neuróloga Carolina Lomlomdjian, especialista en lenguaje y cognición del Hospital Universitario Austral, enfatiza que la lectura en papel es una experiencia multisensorial. «Cuando leemos un libro físico, involucramos no solo la vista, sino también el tacto, el peso y hasta el olor del papel. Esta activación de múltiples sentidos refuerza las huellas de la memoria en nuestro sistema nervioso», explica la doctora.

Mientras que en un dispositivo digital la lectura suele ser superficial y fragmentada —lo que técnicamente se conoce como skimming o escaneo rápido—, el libro impreso fomenta la «lectura profunda». Esta modalidad permite que el cerebro entre en un estado de flujo, similar a la meditación, donde las conexiones neuronales se fortalecen y la capacidad de análisis crítico se expande.

El costo de la «hiperestimulación»

La diferencia entre leer un libro y una tableta también radica en el entorno. Un libro físico es un ecosistema cerrado: no tiene notificaciones de redes sociales, no hay hipervínculos que nos desvíen, ni publicidad parpadeante compitiendo por nuestra atención.

La neurociencia ha demostrado que el cerebro humano se distrae con una facilidad pasmosa ante la presencia de opciones digitales. Cada vez que el ojo se desvía a una notificación, el cerebro necesita varios minutos para recuperar el nivel de enfoque anterior. Esta «fragmentación de la atención» es una de las principales causas del aumento de la fatiga mental en la actualidad. Además, está la cuestión de la luz azul: al evitarla al final del día, el papel permite una mejor conciliación del sueño, garantizando que el cerebro pueda consolidar lo aprendido durante la noche.

Un llamado al «minimalismo cognitivo»

¿Significa esto que debemos deshacernos de nuestros dispositivos? En absoluto. La tecnología es indispensable para la consulta rápida y la gestión de datos masivos. Sin embargo, la recomendación de los expertos es clara: si el objetivo es aprender, reflexionar, estudiar o disfrutar profundamente, el formato impreso no tiene reemplazo.

En palabras de Lomlomdjian, «apostar por el papel es una forma de soberanía intelectual». En un mundo donde todo es efímero, el libro impreso nos ofrece la oportunidad de frenar, de construir conocimiento sólido y, sobre todo, de recuperar el control sobre nuestra propia atención, un recurso que se ha convertido en el bien más preciado del siglo XXI.

Fuente: Nota diario Río Negro

u/ricalber — 7 days ago

Spanish de luxe edition-2007-P&J

One of the best covers I like to have in my personal library. Real photo, ilustrated volume

u/ricalber — 12 days ago
▲ 35 r/LectoresArg+2 crossposts

El mejor regalo para el día del padre- me llegó adelantado-Papá feliz

La tripa vertical (El exterior de las páginas) viene con terminación en crudo ( sin guillotina) es a propósito de la temática del libro. Es tapa dura con textura y faja trasera

La Senda Jedi fue un libro publicado por la Orden jedi para ser utilizado por los iniciados Jedi en su instrucción.

En su contenido estaban las principales técnicas que debe seguir el iniciado Jedi en lo que se familiarizaba con las enseñanzas Jedi y los caminos de la Fuerza.

En el año 115 ABY iba en su tercera edición.

u/ricalber — 17 days ago
▲ 34 r/LectoresArg+2 crossposts

EL PÉNDULO : Revistas/libro que hicieron historia

Sus 3 épocas

En el artículo de Sam J. Lundwall , publicado en su libro Science fiction: An Illustrated Story y re-publicado en la revista Foundation, donde el análisis cubría revistas de CF de todo el mundo, escribió:
“La revista norteamericana The Magazine of Fantasy and Science Fiction es una de las tres mejores del mundo, las otras dos son la argentina El Péndulo, sin duda la mejor revista de ciencia ficción en contenido, presentación y diseño que se haya publicado jamás en cualquier sitio y la húngara Galaktika“

Las políticas de traducción y publicación de la revista El Péndulo se centraron en que las políticas poéticas empleadas y difundidas se desvincularán (o harán un uso irrespetuoso) de los cánones tradicionalmente conocidos del género (y de allí en muchos casos su problema de clasificación) y propondrán asimismo paradigmas epistemológicos alternos que en muchas ocasiones estarán al servicio, al igual que las ficciones rioplatenses, de una reflexión de lo real metafísico. De allí parece proceder también el insistente interés por la obra de J. G. Ballard (al que no sólo se le publican numerosos relatos sino que se le dedican varios artículos) quien inaugura un nuevo concepto de género al postular la posibilidad de alcanzar una experiencia de lo real a través de la exploración de lo que denomina el “inner space”, el espacio íntimo subjetivo. también se repite este concepto en las obras de Philip Dick y Cordwainer Smith, de quienes Capanna es un gran exégeta y ensayista (pero ese es otro capítulo)

La tarea de traducción en la revista El Péndulo entiende finalmente Pablo Capanna, funcionará como modo de fomentar la producción del género en el Río de La Plata, pero, de alguna manera, esta “mestización” que será posible gracias a los procesos de traducción, significará hacer avanzar al género hasta sus confines: Quizá el rasgo más común sea que nuestros escritores no hacen cf [ciencia ficción] a partir de ciencia, como ocurre en los países industrializados en donde la ciencia es una actividad socialmente prestigiosa y la tecnología impregna la vida diaria; son escritores que se han formado leyendo cf y en cuyo mundo espiritual importan las convenciones y los mitos del género. Decir que aquí se hace cf a partir de la cf no es decir que se hace literatura de segunda mano; por el contrario puede significar cortar camino hacia las corrientes más avanzadas de ámbito mundial. (Capanna, 1985: 56)

Surge originalmente como un desprendimiento de la revista Humor y, no es azaroso entonces que, antes de emprender el proyecto editorial de El Péndulo, se publicaran dos revistas pilotos denominadas “Suplementos de Humor y Ciencia Ficción” en 1979. Luego, en 1981, cuando Ediciones de La Urraca “estuvo de repente en holgadas condiciones para soportar nuevas aventuras”, gracias a las cuantiosas ganancias que empezó a producir la exitosa revista Hum®. Se iniciaron así las 2º y 3º épocas, conformadas por 15 números, más sobrios en el formato y con una mayor presencia de textos por sobre las imágenes. Circularon por sus páginas traducciones vernáculas de los principales autores de ciencia ficción (sobre todo, de la New Wave), así como ficciones de autores y autoras rioplatenses: A. Gorodischer, M. Levrero, C. Gardini, L. Axpe, E. E. Gandolfo. También, colaboraron de forma permanente ensayistas como P. Capanna o críticos de cine como A. Vinelli. Los textos aparecían siempre potenciados por el talento gráfico de L. Sacafati, R. Fortín, C. Nine, entre muchos otros. (Fuente, Ahira) Fuentes:

  •    Luciana Martinez -Universidad Nacional de Rosario - CONICET
  • Capanna, Pablo (1979). “Humor y Ciencia Ficción”, en Suplemento de Humor y Ciencia Ficción, Nº 1, Junio. -- (1985). “La ciencia ficción y los argentinos”, Minotauro, Nº 10, Septiembre, p. 43-56.
  • http://axxon.com.ar
  • https://ahira.com.ar/revistas/el-pendulo/
u/ricalber — 1 month ago