u/_Naku_

French Gregg Senecal
▲ 10 r/greggshorthand+1 crossposts

French Gregg Senecal

Bonjour je suis en apprentissage du Gregg Senecal. Je me suis initié à la version anglaise (anniversary version) mais j’ai plus de mal avec la version francaise, notamment vis a vis de la phraseologie. Le livre (steno gregg vol 2, Senecal) donne quelques regles a ce propos mais la liste ne me parait pas tres exhaustive.
Voici une de me transcription pour exemple:

  1. Quelqu’un a methodiquement remis les toiles dans le tiroir.
  2. Le grand lac etait gris et le marin hata le retour.

Plusieurs questions:

Faut il lier l’adjectif avec le nom qu’il qualifie (a la maniere de la version anglaise) ? L’article defini “le” se lie au nom, qu’en est t-il du cas ou un adjectif precede ce nom?

Merci beaucoup de votre interet.

PS : ne pretez pas attention a l’erreur sur le mot “methodiquement”

u/_Naku_ — 1 day ago
▲ 5 r/greggshorthand+1 crossposts

Trouble reading french Gregg Senecal

​J'ai du mal à traduire cette phrase du livre "Sténographie Gregg volume 2". Pour l'instant je comprends : "Quoiqu'il n'ait rien dit [...] il a tout de même remis la monnaie"

Merci beaucoup de votre aide !

reddit.com
u/_Naku_ — 1 day ago