
r/DeStagiair

"Jongeren", vreemde woordkeuze
In het artikel gaat het uitsluitend om meisjes en jonge vrouwen, maar de auteur kiest ervoor om in de titel 'jongeren' te gebruiken. Dat stuurt toch wel in een andere richting. Opmerkelijke keuze.
Geen stagiair, maar wilde het toch even delen
De stagiair heeft teveel Dora gekeken vroeger?
Leest voor mij een beetje als "Zwieber niet stelen!". Maar misschien dat mijn kinderen vroeger dan weer teveel Dora hebben gekeken.
De stagiair is bezorgt om het behoud van de stageplek.
Ligt het aan mij of leest dit gek?
Geen fout ofzo, maar vond het een apart stukje dat ik even wilde delen.
De zin 'en dat is een camera' leest toch niet erg lekker en die laatste zin over 'onlogische dagen' vind ik zo niet typisch voor NOS. Klinkt nogal als een subjectieve mening van de schrijver. Wat vinden jullie?
De stagair houdt van mondverzorging
Er staat prodent i.p.v. procent
De stagiair dacht dat Google Translate wel zou volstaan
De stagiair leert hoe lettergrepen werken bij een afbrekingsstreepje
reddit.comDe stagiair leidt in schrijfpartij tegen gefrustreerde stagiair
De stagiair mocht een actueel nieuwsberichtje plaatsen
Bericht van afgelopen dinsdag of woensdag
Over de toestand van de zwaargewonde is niets bekend...
Iemand spreekt zichzelf tegen.
De stagiair vergat Jaap Stam+T om advies te vragen tijdens WK-verslag
Eventueel toch correct: Colombia heeft met weddenschappen ingezet op voorsprong en verdient daar goed aan.