Türkçe dil estetiğine sahip, Osmanlı/divan kaydı tınısı taşıyan bir RPG / kurgusal evren tasarlamaya çalışıyorum.
Genelde fantastik evrenlerde özel isimlerin İngilizce, Latince ya da Batı fantezisi estetiğine yaslandığını görüyorum. Ben ise Türkçe ama doğrudan günlük Türkçe gibi de durmayan; sanki eski bir divan defterine ya da saray kaydına geçmiş gibi hissedilen isimler deniyorum.
Bu yüzden bir oyun tasarım dokümantasyonu hazırlıyorum. Aşağıya örnek olması için evrende yer alabilecek bazı karakter, bölge, silah ve eşya isimlerini yazdım.
Özellikle şunları merak ediyorum:
İsimler RPG evreni için yeterince akılda kalıcı mı?
Türkçe ve Osmanlı/divan kaydı estetiği hissediliyor mu?
Hangileri sizce daha güçlü, hangileri zayıf?
Karakterler:
İvoh — kabuğun tanrısı
Barbel — ilk günah
Suf — çocuk tanrı
Çokman — büyük bilge
Miriyel — tosbağa adam
Eygün — kara şövalye
Makavel — son sessiz kılıç
Rukina — rahibe
Mirbela — savaşçı rahibe
Petriye — toprak büyücüsü
Kübo — baykuş insan ırkı
Bölge İsimleri:
Fildişi Orman - Fildişi dokulu bir ağaç ormanı.
Efsunlu Orman - Mavi büyülü bir reçinesi olan ağaç ormanı.
Flüt Orman - Flüt gibi delikli ve rüzgarda flüt sesleri çıkaran ağaç ormanı.
Demirkök Madeni - Çok eski, demirden daha güçlü bir metalin girişleri kapatılmış madeni.
Goblit Madeni - Sarımsı-yeşil bir metal madeni. Genel olarak goblinlerle ilişkilendiriliyor.
Sessiz Harabeler - Efsanevi kılıç Falandir’in saklı olduğu bölge.
Suf Nehri - İsmini çocuk tanrı suf’tan alan nehir.
Zohar - Ticaret başkenti.
Silahlar ve Eşyalar:
Falandir — efsanevi kılıç
Gölge Kehribar — silah yükseltme itemi
Zohrano — can iksiri
Henüz erken taslak aşamasındayım. O yüzden hem olumlu hem olumsuz yorumlara açığım. Özellikle “şu isim çok iyi çalışıyor”, “şu daha Türkçe/mitolojik hissettirebilir” gibi yorumlar çok işime yarar.