r/croatian

I’d like to learn serbo-croatian

Hello,
I come from Czech Republic where we like to visit Balkans as our favourite vacation destination. I would like to learn Serbo-Croatian and also maybe find a native speaking person i can practice this language with. This may look like a predator setup but I am just looking for a language knowledge sharing volunteer and possibly a friend.

P.S I know nothing much, so at first it’d be a bunch of gibberish from my side. For exchange I can teach you Czechs worst slurs haha.

reddit.com
u/klix79 — 1 day ago

Riječ na -žva

Davno nekad, krajem 90ih, u osnovnoj školi učiteljica iz hrvatskog je postavila pitanje i obećala 5 onome tko da rješenje... pitanje je slijedeće

U hrvatskom jeziku postoje 3 riječi koje završavaju na -žva

- spužva

- gužva

- ???

Treću nitko nije znao. I danas ne znam koje je rješenje.

Chat GPT daje prijedloge tipa ružva, pružva, rižva. To su stare riječi koje se vjerojato koriste ili su se koristile negdje lokalno (ja ih nikad nisam čuo) ali ne zvuče mi kao odgovor.. nekako mislim da bi treća riječ trebala biti poznatija djeci u 7-8 razredu u Slavoniji.

Ima li netko ideju?

reddit.com
u/Immediate-Juice675 — 5 days ago
▲ 10 r/croatian+1 crossposts

im learning verb conjugation! what are verb tenses that are barely or not at all used in Brazilian Portugese?

im also curious to know what tenses are still used in Portugal but not in Brazilian Portugese.

And if you have any lists or flashcards with the most used verbs in the most used tenses like estar, ter , ser etc that would be amazing!

reddit.com
u/catchips — 4 days ago

Kada su štokavski, čakavski i kajkavski postali jezici?

Prije par godina su se smatrali narječjima hrvatskog jezika, a sad vidim na wikipediji i na objavama na redditu vezanima uz lingvistiku i jezike da su postala tri međusobno različita jezika.

Zna li netko jel se u posljednjih par godina stvorio neki konsenzuns među cijenjenim domaćim i svjetskim jezikoslovcima gdje su ta tri narječja proglašena različitima jezicima?

Pitam zato što sam te teorije o različitim jezicima nalazio na raznim internetskim forumima gdje sigurno ne pišu stručnajci. Isto tako u zadnje vrijeme kad god se na redditu pojavi neki post koji ima nekakve veze s jezicima na području bivše jugoslavije uvijek se u komentarima javi netko tko objašnjava da su tri narječja zapravo tri jezika. Nekako mi se čini da to radi uvijek par istih korisnika pa ne znam jel tih desetak korisnika uspješno širi svoj narativ ili je stvarno nešto novo dogovoreno u svijetu lingvistike?

reddit.com
u/Ime_23456 — 7 days ago

What's this phrase/expression I hear all the time on hrt?

Pozdrav!

So I have very limited time to improve my croatian and I drive a lot so I listen to hrt news every hour or so. It helps a lot, when I hear certain expressions repeatedly after a while they build in to my vocabulary.
But there's this one expression that I can't catch the meaning of. It's something like "subzirom", "subzerom". Google translate suggested it's "s obzirom" but I want to be sure about the correct meaning so I can confidently use it.

Can you guess what phrase am I talking about?

reddit.com
u/gergely9706 — 7 days ago
▲ 24 r/croatian+1 crossposts

nestandardizirana glagolska vremena/ načini/ konstrukcije

čitao sam staru maretićevu "gramatiku i stilistiku hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika" i zanimljiva su mi neka glagolska vremena i načini koje navodi (i neka koje tumači drugačije nego što ih mi danas tumačimo)

npr. kao prošla/ pređašnja vremena navodi dva jednostavna (koja odgovaraju našem imperfektu i aoristu) i čak pet složenih gdje je prvo = perfekt, drugo = futur II (ovo mi je baš bizarno i uopće ne razumijem zašto bi to bilo prošlo vrijeme), treće = pluskvamperfekt, a četvrto (npr. bit ću čuvao i "visoka vrata njegova ognjem će se spaliti, te ĆE ljudi BITI uzalud RADILI i narodi se TRUDILI" jeremija 51.58) i peto (npr. budem bio čuvao ) su bez živućih ekvivalenata

navodi i dva buduća vremena od kojih je prvo = futur I, a drugo (npr. mogbudem, htjedbudem) također nema ekvivalenta

spominje se i kondicional treći (npr. šćah plesti, šćaše uteći) koji je isto skroz nestao

zašto su ova vremena nestala? jesu li uopće bila posebna vremena ili su nešto drugo? postoje li još neke zanimljive sveze koje nisu standardizirane? ili neke nestale koje su očuvane u nekim tragovima? (meni jedino na pamet pada ovo četvrto prošlo vrijeme koje sam čuo u nekim situacijama kad se nagađa što se zbilo u prošlosti, npr. netko izađe van, vidi da je sve mokro i kaže "a bit će kiša padala")

reddit.com
u/bakariurin — 7 days ago

kako se kaže "to kiss ass" "curry favor" "suck up" i sl. ??

specifically in a sort of social power context, like managers who suck up to the CEO but treat employees below them like trash. you know the type!

Edit: hvala svima! fora je koliko je doslovno slično engleskim izrazima

reddit.com
u/bbqtie — 7 days ago

o postojanju futura prvog

proučavah glagolska vremena slavenskih jezika i jedno od zanimljivijih opažanja mi je da u zapadnim i istočnim slavenskim jezicima (i u slovenskome i u kajkavskome, za čakavski nisam siguran) postoji samo jedno buduće vrijeme koje nalikuje našem futuru drugom (pojedini jezici imaju i neka dodatna buduća vremena koja nalikuju našoj uporabi prezenta za iskazivanje budućnost, ali u ovome kontekstu nisu toliko bitna), npr.:

češki: budu psát, budeš psát
slovački: budem písať, budeš písať
poljski: będę pisać/ pisał(a), będziesz pisać/ pisał(a)
ruski: буду писать, будешь писать
ukrajinski: буду писати, будеш писати
bjeloruski: буду пісаць, будзеш пісаць
slovenski: bom pisal, boš pisal

s druge strane, bugarski i makedonski imaju samo buduće vrijeme koje nalikuje našem futuru prvome što me asocira na utjecaj balkanskog sprachbunda, ali štokavski njemu ne pripada

makedonski: ќе пишам, ќе пишеш
bugarski: ще пиша, ще пишеш

pa je pitanje, kako je uopće nastao futur prvi i što je utjecalo na njegovu pojavu? zašto jedino štokavski ima dva futura? zašto je u štokavskom došlo do promjene značenja futura drugog?

reddit.com
u/bakariurin — 11 days ago

I need help with a translation for a poem for a foreign affairs class

I have a lot of Bosnian and Serbian friends but I know the differences between the Serbo-Croat languages are vast between the three countries. Can anyone help me translate this passage in Croatian?

“I may not like the dogs but I sure do like the Dalmatian Coast, no questions asked, and especially if you have ćevape at the stadiums of Dinamo Zagreb, I will proudly eat those with Jupi in one hand and a cigar in the other, after visiting Zadar, the birthplace of Mr. Modrić himself”

I know this is a lot but I really appreciate any translations. I’m fluent in Spanish and Swedish but Serbo-Croat is hard to retain in this country

reddit.com
u/NeymarsSon — 12 days ago
▲ 22 r/croatian+2 crossposts

BCS A Textbook, audios

Hi, I just uploaded the audios for "Bosnian, Croatian, Serbian, A Textbook (2. ed.) - Wisconsin (Alexander & Bursać) to archive.org . I hope it is not taken down. It's really good book for learning Serbo-Croat, and suitable for 21st century contexts.

It is pretty expensive and hard to get anywhere though, especially that CD collection demanded some insane hunting and pretty uncool amount of extra money. If I understood the book's markings correctly, 2nd edition is from 2010, and third has not came out. These audiofiles really should be available too if someone has problem with money, South Slavic languages are pretty damn big thing to be honest, Slavic Languages Are..!

-

Anyway, the links:

https://archive.org/details/BCS-CD1-Wisconsin

https://archive.org/details/BCS-CD2-Wisconsin

u/novactic — 12 days ago

Translation Request (Linguistics book)

Someone sent a source in a Discord server I'm in about the sound changes from Proto-Indo-European into Croatian. I was wondering if I could turn to the Croatian-speaking community (I speak English and some High School spanish) to translate the document. The document is Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika by Ranko Matasović.

reddit.com
u/Brilliant-Resource14 — 11 days ago