
A little update / thank you.
I posted Subeo here recently as an AI subtitle tool and got a lot of blunt but useful feedback from editors.
The main thing I learned was that “AI captions” is too generic. Editors were much more interested in the annoying cleanup parts:
- messy SRT files
- weird sentence splits
- timing overlaps
- invalid start/end times
- captions staying too long
- quick SRT export without opening a full timeline
So I rebuilt the direction around that.
The newer version now focuses more on subtitle/SRT cleanup:
- split captions on sentence punctuation
- repair timing overlaps / invalid timestamps
- safer delete with undo
- SRT import and cleaned SRT export
- captioned MP4 export
- mobile preview/styling fixes
- less “AI magic”, more practical cleanup workflow
It’s still tiny, but Subeo has now passed about $140 in total revenue in its first month. That is not enough to prove anything big, but it was enough to make me take the feedback more seriously and keep improving it instead of treating it like a random side project.
I’m still very early, but the feedback genuinely changed the product direction.
If anyone here works with captions/SRTs and wants to try it with a real messy file, I’d love honest feedback. I’m happy to give 1 month Starter for useful feedback.
Link: https://subeo.online
Main question:
Would this save you time in your actual caption workflow, or would you still rather stay fully inside Premiere/Resolve/CapCut?