r/linguisticshumor

Portugaliañolish: Português X Galego X Italiano X Español X English = Interlingua
▲ 735 r/linguisticshumor+24 crossposts

Portugaliañolish: Português X Galego X Italiano X Español X English = Interlingua

Português: Entra na polícula, vagabundo/a.

Galego: Entra na polícula, vagabundo/a.

Italiano: Entra nella policola, vagabondo/a.

Español: Entra en la polícula, vagabundo/a.

English: Enter in le polycule, vagabond.

Interlingua: Entra in le polycula, vagabundo/a.

u/DoNotTouchMeImScared — 8 hours ago

Writing a video script about why European Portuguese sounds like Russian and decided to share this excerpt with the class due to how cursed EU-pt can be

u/MdMV_or_Emdy_idk — 8 hours ago
▲ 0 r/linguisticshumor+1 crossposts

the famous phrase “I, Maree Todd” sounds like “I’m a r**” which misunderstood most people and some people made it as a sneaky joke. so can you find a phonetic sentence that sounds similar to “you’re a r***”?

reddit.com
u/No_Manager9396 — 7 hours ago

The linguistic no man's land

During the 1966 state reorganisation of Punjab, Puadhi speakers got split right in half between Punjab and Haryana Puadhi is the least intelligible out of all eastern Punjabi dialects and region was the poorest . For a long time they were considered weirdos and Puadhi was heavily discouraged and the region was generally looked down upon in both parts of the state.

u/Napoleon-of-britain — 16 hours ago

This is what Portuguese colour terms and weekdays feel like

  1. Portuguese replaced most of the basic colour terms with the names of random hues and substances, or other bizarre developments. Vermelho ("red" after a dye made from bugs), amarelo ("yellow" after bile), branco ("white", a Germanic loanword), roxo ("purple" from an older word for dark/brownish red), preto ("black" from a word for "pressed", figuratively "thick, dense"), azul ("blue" after lapis-lazuli), cinza ("grey", after ashes). Marrom ("brown"), rosa ("pink") and laranja ("orange") share their quirkiness with many other Romance languages. Verde ("green") and negro (also "black") are the only straightforward developments IMO.
  2. Portuguese replaced the awesome mythology-based Latin weekday names with the boring formula Nth-weekday (-feira, derived from Ecclesiastical Latin feria, "weekday with no special feast"). From Sunday to Saturday: domingo, segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sábado.
u/ZevenEikjes — 1 day ago

When your phonology chart is looking too landscape so you just make up some bullshit:

(Tahltan phonology feat. uvulars it allegedly stole from Tlingit?)

u/samoyedboi — 1 day ago
▲ 8 r/linguisticshumor+3 crossposts

¿Sueno como un hablante nativo de español? Me gustaría una evaluación honesta de mi pronunciación al cantar.

Grabación: https://voca.ro/1hOhnkNqVOiA

Hola a todos.

Estoy aprendiendo español y me gustaría recibir una evaluación lo más honesta posible sobre mi pronunciación al cantar.

  1. ¿Sueno como un hablante nativo de español?
  2. Si tuvieras que poner un porcentaje de "naturalidad" o "nivel nativo", ¿qué porcentaje me darías?
  3. ¿Qué palabras, sonidos o aspectos de mi pronunciación hacen evidente que soy extranjero?
  4. ¿Qué debería mejorar específicamente en cuanto a pronunciación, entonación, ritmo o acento?
  5. Si tuvieras que adivinar, ¿de qué país crees que soy?

Por favor, sean completamente sinceros. No me ofenderé. Busco una crítica constructiva y detallada para poder mejorar.

reddit.com
u/neil_888 — 19 hours ago

It just came to me that...

I wonder what other languages have expressions relating butt (or similar) with weakness (or similar) meaning lack of attitude (or similar).

Obs: those are Japanese, Brazilian Portuguese and English.

u/zSiuunas — 1 day ago

This was funnier in my head

(i know theyre not technically the same thing but this idea came to me at 2 am and i had to make it)

u/brewwuer — 2 days ago